Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, я серьёзно. В наше время девственницу в таком возрасте, как ты, встретить достаточно проблематично. А если принять во внимание тот немаловажный факт, что ты отнюдь не «чудовище», то можно с полной уверенностью звонить Гиннесу.

— Не помню, чтобы я говорила о девственности… — лицо Джессики буквально запылало от смущения.

— А говорить и не нужно, — повела бровями Элизабет. — И так видно.

— Правда, что ли? — девушка поёрзала по дивану, бросая взгляды на окружающие предметы и отчаянно желая, чтобы зазвонил телефон или постучали в дверь.

— Да. Но ты не переживай так сильно — рано или поздно это изменится.

— Может, переключимся на другую тему? — с надеждой спросила девушка.

— Например?

— Расскажите — откуда вы знаете моего брата? Жутко интересно, ведь он никогда ни с кем не встречался.

Элизабет невольно усмехнулась и сказала:

— Вот ведь странно — у него ЭТО произошло раньше, чем у тебя. Кто бы мог подумать.

Глава 21

Марк вернул «Вольво» Рэю, после чего направился к автобусной остановке. Однако, не дойдя до неё, он решил прогуляться пешком. Путь, правда, неблизкий, но зато можно как следует всё обмозговать.

«Итак, что же мы имеем на данный момент? — размышлял он, неспешно двигаясь по городу. — Дом, о котором упоминала Элизабет, действительно существует. Уже одно это логика отказывается принимать, в то же время не противопоставляя никаких мало-мальски весомых контраргументов. Ну как так может быть — целое строение взялось из «ниоткуда»? Я спросил у Рэя насчёт этого, и что же услышал? «Да ерунда какая-то, мать её. И хрен с ней», — сказал он. Видимо, аналогично отреагируют многие люди, но однозначно не все. Кто-то в любом случае серьёзно заинтересуется данным обстоятельством. И что дальше? Посмотрит на само здание, проверит архивы (убедившись, что никакой ошибки нет), поговорит «с тем, с кем нужно». Вот и всё. В результате плюнет на эту загадку — и концы в воду.

Откуда же сие чудо появилось? То, что не обошлось без неких сверхъестественных сил, не подлежит сомнению — по крайней мере, с тех пор, как я не увидел отражения. Я знал, что вампиры не отражаются в зеркалах, но что и их дома тоже? Это что-то новенькое. Впрочем, что я заладил об этой лачуге? Она ведь только часть проблемы, причём сравнительно небольшая. Главный факт — существование вампиров, в котором ничуть не сомневается Элизабет — подтверждения пока не нашёл. Явного. Возможно, стоило зайти туда, но… Нет, даже сейчас мне не по себе от одной мысли об этом.

Ладно, предположим — чисто теоретически — что ОНИ существуют. Опустим такие «мелочи», как причины их появления именно здесь и сейчас и прочее. Остановимся на самом актуальном — что теперь делать?

Вроде бы ясно и просто — ничего. Глупо? Не скажите. Никто за это не осудит. Не идти же в полицию или мэрию со словами: «Ребята, тут у нас под боком кровососы завелись. Надо бы с ними разобраться, а то они кусают порядочных (почти — но этот момент можно опустить) женщин». После такого заявления есть все шансы примерить смирительную рубашку. Вот случаи «странных нападений» начнут расти, как грибы… Тогда другое дело — но не раньше!

Стоп, а как же Элизабет? Она ведь «в деле». Конечно, вряд ли она заразилась и скоро станет одной из НИХ — это слишком даже для моего богатого воображения. И, тем не менее, надо бы за ней приглядывать. Ещё и Джессика как назло приехала — более неподходящее время и придумать нельзя».

Глава 22

— В общем, мы провели ночь в мотеле. И, надо сказать, весьма неплохую, — предаваясь воспоминаниям, которые помогали отвлечься от ненавистного зуда, рассказывала Элизабет.

— Поверить не могу, — покачала головой Джессика. — Если б я услышала такое о Марке от кого-либо другого…

— Честно говоря, я тоже. На первый, да и на второй взгляд, он ходячий пример закомплексованности.

— Есть немного.

— Он всегда был таким?

— Да.

— Что ж, быть может, отныне изменится, — пожала плечами Элизабет, в который уже раз за время разговора недовольно проведя рукой по пластырю на шее и руке.

Джессика давно хотела спросить о мучащем её вопросе, но никак не решалась, однако сейчас, когда взаимопонимание вроде бы установилось…

— Элизабет?

— Что?

— Можно узнать, почему у вас такой нездоровый вид?

Женщина с явным неодобрением взглянула на собеседницу, вызвав у девушки приступ раскаяния, однако всё-таки ответила, правда, ничего не прояснив:

— Я бы не хотела говорить об этом. Поверь мне — ничего серьёзного.

— Ладно, — поспешила сама закончить неудачную тему Джессика и встала. — Вы голодны?

— В смысле? — отчего-то встрепенулась Элизабет.

— Ну, есть хотите? — поспешила пояснить немного озадаченная девушка.

— Нет, никоим образом.

— А я бы не отказалась. Надеюсь, у Марка здесь имеется что-нибудь вкусненькое, — с предвкушением произнесла она.

— А как же фигура и всё такое?

— Я быстро наедаюсь.

— Хороший ответ, — женщина откинулась на спинку кресла, зацепив рукой пульт — он упал на пол. Ничуть не смутившись, она подняла его и включила телевизор.

Джессика тем временем прошла на кухню и открыла холодильник. До Элизабет донёсся её удивлённый возглас:

— И он ЭТО ест?!

В это время раздался звук поворачиваемого ключа в замке и лёгкий скрип отворяемой входной двери.

Сандерс зашёл в прихожую и перевёл дыхание.

«Надо бы почаще ходить пешком», — подумал он, бросив приветливый взгляд в сторону подошедшей сестры.

— Привет, — улыбнулся он, а потом на манер Терминатора добавил: — Я вернулся!

Однако она выглядела озабоченной и совершенно серьёзно спросила:

— Марк, ты вообще чем питаешься?

— А?

— У тебя в холодильнике одна дрянь для микроволновки и консервы.

— И что тут такого?

— Где же нормальная еда? Я жутко хочу перекусить!

— Смотря, что ты подразумеваешь под «нормальной едой», — уклончиво ответил он.

— Я подразумеваю то, что можно есть…

— Ну-у-у…

— И, — продолжила она, перебив его, — что полезно или, как минимум, не вредно.

— И когда ты успела стать такой занудой? — рассмеялся Сандерс.

— Я всегда такая, когда голодная.

— Ладно, только дай чуток передохнуть, а потом мы сходим в магазин. По рукам?

— Хорошо.

Марк прошёл в комнату к Элизабет, смотрящей какое-то сомнительное шоу по телевизору. Не взглянув на него (хотя и действие на экране ничуть её не интересовало), она сразу спросила:

— Ну, как съездил?

— Узнал больше, чем хотелось бы.

— То есть? — удивилась подошедшая Джессика.

Сандерс немного помялся, а потом сказал:

— Слушай, Джесси, нам нужно обсудить кое-что личное. Может, ты пока составишь список покупок, находясь для наглядности на кухне?

— Хорошо.

— Извини, — добавил он смущённо.

— Ничего страшного. Я понимаю — у вас свои дела, — непринуждённо махнула рукой девушка и удалилась.

Марк присел рядом с Элизабет на диван и прочистил горло.

— Так что? — подалась к нему она.

— Я был у того дома. Всё так, как ты говорила.

— А внутрь заходил?

— Нет, не рискнул.

Она удивлённо вскинула брови:

— Неужели я всё-таки тебя убедила?

— Ну, одно дело — слушать тебя здесь, в привычной для меня обстановке. И совсем другое — стоять там. Достаточно просто увидеть то здание, чтобы понять — ничего хорошего от него не жди.

— Однако я сама туда пошла… — задумчиво произнесла женщина.

— Возможно, что и не сама.

— В смысле?

— Ты говорила, что тебя позвал голос.

— Да, это может сойти за причину. Откуда этот дом взялся?

— Боюсь, что на этот вопрос никто не сможет ответить.

— Что же это получается? — удивлённо вскинула брови она. — В один явно не прекрасный день словно из-под земли вырастает целое строение — и всем наплевать?

— Не всем, но что тут можно поделать? — ответил он, решив умолчать об отражении в зеркале. Точнее, о его отсутствии.

17
{"b":"199116","o":1}