Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Этот козел весь вечер портит, — огрызается он. — Там даже не разрешается кататься на велосипеде и играть в мяч, а что делает этот недоумок? У меня сейчас барабанные перепонки лопнут. Слушай, ты, заткнись! — кричит он в направлении сцены, но на барда это не производит ни малейшего впечатления. Тот по ошибке принимает восклицание Роланда за одобрение и тогда уже совсем сходит с ума: он врубает другую мелодию и орет в три раза громче:

— Мы хотим, есть, мы хотим, есть, мы хотим, есть, мы хотим пить! Мы хотим, есть, есть, есть! А теперь все вместе!

Роланд побагровел от гнева. Мне становится страшно. Что это с ним? Агрессивные люди мне совсем не по душе.

— Если этот балбес немедленно не прекратят свое мычание, я перережу провод его идиотского микрофона! — Роланд с устрашающим видом идет в сторону сцены. Сейчас что-то будет!

Бард между тем перешел на песню «Тьма» Вольфганга Петри, и конца этому действу не предвидится. Через несколько секунд воцаряется тишина. Какое-то время он еще поет, но потом стихает. Роланд, злорадно улыбаясь, подходит к сцене. Он и, правда перерезал кабель или, может, выдернул провод из розетки. Проходит еще пара секунд, и начинается настоящий хаос. Бард понимает, что Роланд и есть его обидчик, и спрыгивает со сцены прямо тому на спину. Откуда ни возьмись, появляются туристы и пытаются стащить с Роланда певца, который вцепился в него мертвой хваткой.

Я кричу:

— На помощь, на помощь, да сделайте же что-нибудь!

Какая-то женщина голосит.

— Осторожно, осторожно, тут же дети!

Роланд спотыкается о провод и бежит к воде.

Я за ним. Когда Роланд прыгает вместе со своей ношей в Северное море, ноша кричит:

— Не-ет, я не умею плавать!

После того как барда с помощью веревки и спасательного жилета вытаскивают из воды, он принимает решение немедленно расторгнуть договор с руководством санатория и говорит, что прямо на следующий день уедет с острова, чтобы подать жалобу на Роланда.

Тот только ухмыляется:

— Вот этого я и добивался! Разве покой людей не превыше всего, Каро?

Одно я знаю точно: с Роландом мне никогда не будет скучно. Хотя я не уверена, хочу ли я быть с человеком, который срывается по самому несерьезному поводу, распускает кулаки да еще покрывается красными пятнами.

Мы заказываем белого вина. После восьми бокалов я даже могу подумать о том, что случится со мной, если мы с Роландом не будем вместе. Жить без бойфренда, несомненно, тоже весело. Да мне и не надо думать, что у меня нет друга. Можно просто купить мужчину-манекена. Я буду называть его то Зигфрид, то Мориц, то Измаил, по настроению, и надевать на него разные милые вещички. Измаил — хорошее имя. Приходя вечером домой, я скажу ему: «Привет, любимый», и представлю себе, что он мне отвечает. Измаил не станет мне перечить, он будет просто смотреть на меня пустым, ничего не выражающим взглядом. Я уже вижу, как мы сидим с ним за столом. Так как Измаил — манекен, я могу без труда удалить остатки пищи с его рта. Как чудесно было бы с Измаилом. Я, наверное, не в себе. Если так пойдет и дальше, я превращусь в Нормана Бейтса и стану называть Измаила «мамочкой». Но сначала я куплю ему парик с косой. Наверняка в один прекрасный момент в парике заведутся блохи и клещи. Я и, правда, медленно, но верно схожу с ума. Кроме того, я много выпила.

— Пойдем на свадьбу Мариуса и Уши? — У меня заплетается язык.

Роланд выпил не меньше моего. Он отвечает:

— Ну, конечно, а почему бы и нет?

Скоро мы засыпаем прямо на столе в баре. Очень близко друг к другу.

На следующее утро вид у нас просто убойный. Официант тормошит нас, требуя покинуть заведение. Мы плетемся в номер и засыпаем прямо на полу. Просыпаюсь я оттого, что звонит телефон, да так громко, словно на Гельголанде объявлена воздушная тревога. Не без труда иду к трубке. Глаза болят, потому что я, конечно, забыла снять контактные линзы. Это Сильвестр из Берлина звонит.

— Каролин! В следующий понедельник пробное шоу с самыми что ни на есть настоящими участниками. Ты ДОЛЖНА быть, приезжай во что бы то ни стало. Мы пригласили просто суперских людей. Будут Дафна и Ребекка и еще двое юношей. Госпожа Шнайдер уже забронировала тебе билет на самолет. Я тебе все объяснил, будь в понедельник в двенадцать, а если ты не приедешь, я сам за тобой приеду!

— Я буду, Сильвестр! — говорю я.

О, как же все устроить? Мне ведь еще нужно перевезти вещи в Гамбург. Когда же все это кончится? Где вообще сейчас моя мебель? Да, дела совсем плохи, если я даже не знаю, где она сейчас.

Не успеваю я положить трубку, как снова раздается звонок. На сей раз мой покой нарушает кто-то из руководства санатория, человек в трубке кричит, что содеянное моим приятелем — неслыханная наглость. Несчастный господин Фетт пережил страшное потрясение, и у него не выдержали нервы.

— Певец подаст жалобу, он это сделает, можете не сомневаться. И я одобряю такое решение. Разве можно сажать нашего артиста себе на спину и прыгать с ним в Северное море? Знаете ли вы, что господин Фетт не умеет плавать и при падении в воду защемил себе мошонку? А еще он предполагает, что его душевная рана никогда не затянется. — Сотрудник санатория, его, между прочим, зовут господин Боммель, все больше входит в раж. — Господин Дункель должен незамедлительно явиться сюда, — кричит он, — мы составим протокол и передадим дело полиции!

Я просто вешаю трубку. Голова гудит. У меня такое сильное похмелье, что я начинаю сомневаться, вернется ли ко мне вообще ясность мысли.

Роланд просыпается и спрашивает, кто звонил. Я говорю, что на него подадут жалобу, но его это не сильно колышет.

— Пусть подают сколько угодно, — говорит он и засыпает.

Бедный мой копчик! Это все из-за удара о скалу. Такое чувство, что четыре лошади, которые должны были меня четвертовать, скакали в разные стороны, но были настолько слабы, что не смогли разорвать меня на части. Зато кости изрядно поломали.

Роланд, наконец, встает, разумеется, и не помышляя наносить визит господину Боммелю.

— Если там кому-нибудь что-то от меня нужно, то пусть сами меня находят. Сено к лошади не ходит.

Следующие дни проходят относительно спокойно. Невероятно, но факт: мне очень хорошо с Роландом. Мы даже можем вместе молчать. Такого со мной еще не бывало. Обычно я трещу не переставая.

Но Мариус и Уши все-таки подло поступили! Да как они посмели, прошло так мало времени! И еще пригласили МЕНЯ, МЕНЯ на свадьбу. Нет, ну, правда! Это просто беспардонно!

Роланд сохраняет хладнокровие.

— Вы просто не подходили друг другу, — успокаивает он меня. — Представь себе, вот вышла бы ты за него замуж, а потом выяснилось, что он совсем не такой, каким казался. Одна моя подруга через неделю после свадьбы поняла, что ее муж страшный извращенец. Занимаясь с ней любовью, он кричал: «Назови меня каким-нибудь злым зверем!»

Мне это непонятна.

— Что значит злой зверь? — спрашиваю я.

— Кто его знает, — задумывается Роланд, — может, бурундук или там аллигатор. Хотя что в них такого злого?

Я изо всех сил стараюсь вспомнить хоть одного злого зверя, но у меня ничего не выходит. Но, по крайней мере, я отвлеклась от своих грустных мыслей.

Время пролетает незаметно, и вот уже пора уезжать. Я прихожу в ужас от одной мысли о Берлине, съемках, Сильвестре, Дафне, Феликсе и всех остальных. Но контракт есть контракт, и нужно выполнять его условия, поэтому в воскресенье мы собираем чемоданы и возвращаемся на катамаране в Гамбург.

Потом я должна ехать в Берлин. Прощаться, как всегда, грустно. Но, к счастью, на следующий уикенд снова в Гамбург.

— Я люблю тебя, — говорит Роланд и обнимает меня, — помни это! Я хочу всегда быть с тобой!

— Я тоже, правда, — говорю я на полном серьезе. Никогда в жизни я не придавала своим словам такого большого значения.

Роланд уходит, не дожидаясь, пока мой поезд уйдет. Я всегда ненавидела сцены расставания на вокзале. У женщины из глаз потоком льются слезы. И когда из громкоговорителя раздаются слова: «С платформы три отправляется поезд дальнего следования номер шестьсот семьдесят один Брюссель — Мюнхен», сладкая парочка «Твикс» еще крепче прижимается друг к другу, как будто все у них в последний раз. Просто ужас! Терпеть не могу, когда разводят нюни. Но самое мерзкое — это рекламный ролик конфет «Merci», в трех эпизодах, один дебильнее другого:

48
{"b":"197285","o":1}