Литмир - Электронная Библиотека

— Мартен! Иди сюда! — позвал он, увидев старинную деревянную дверь.

Никакого ответа. Он подождал немного.

— Мартен?

— Да, ты где?

— Недалеко от того места, где мы расстались.

— О'кей, иду…

Мартен подошел к Нгуену:

— Тот, другой путь бесконечен, чтобы все проверить, нам понадобилось бы несколько недель. Она сказала тебе, что на карту надежды нет?

— Да, была вроде бы одна, но она не может ее найти. Попробуем без карты, доверимся своему легендарному чутью.

— Тебе-то что, у тебя не распухают лодыжки!

Нгуен уже не слушал своего напарника. Он навел луч света на деревянную дверь с решетчатыми панелями:

— Ты видел это? Прикроешь меня?

Встав рядом с Нгуеном, Мартен направил оружие на дверь. Проверив ручку, Нгуен удостоверился, что дверь не заперта. Он знаком показал коллеге, что собирался войти. Затем пальцами начал вести отсчет.

Молниеносно распахнув дверь, Нгуен ворвался в комнату с оружием в руке:

— Полиция! Не двигаться!

Вокруг все тихо, комната пуста. Нгуен позвал товарища.

— Никого нет, пусто.

— Не так уж пусто.

Вся комната была целиком окружена деревянными полками. Расстояние между горизонтальными досками — сантиметров пятьдесят. Поверх были свалены бумаги и ржавые инструменты, стояли ящики.

— Что это за комната?

— Давай все проверим.

— О'кей.

Оба лейтенанта надели перчатки и начали изучать все закоулки. Они прочесали каждую полку. Мартен подобрал старый листок:

— Ты видел это? Похоже на старую листовку.

— Так и есть, это старая листовка.

— Гениально, обожаю все эти штуки. Мой отец с ума сошел бы, если бы это увидел.

— Прекрасно, только напоминаю тебе, что мы здесь по вполне определенному делу.

— Да, знаю, я займусь комнатой, а ты пойди посмотри, нет ли других галерей.

— Иду, но и ты займешься своим барахлом позже.

Выполняя указание, Нгуен направился в прихожую.

— Да здесь пещера Али-Бабы! Иди взгляни, Мартен!

Лейтенант Мартен тоже вошел в прихожую. Нгуен направил свет на кожаный чемоданчик.

— А это тоже того времени?

— Вряд ли. Откроешь?

Он протянул фонарь Мартену и убрал в кобуру свой «зиг-зауэр». Потом взялся за края чемоданчика:

— Сезам, откройся! — Лейтенант Нгуен щелкнул двумя замками и медленно открыл чемоданчик. — Ну, тут и впрямь пещера Али-Бабы.

— Это еще что за деньги?

— Должно быть, пятьдесят тысяч евро Фабра.

— Подожди, может, это не все…

Нгуен проследил глазами за лучом света фонаря Мартена, который падал на какую-то полку. Достав оттуда некий предмет, он поднес его к свету. Это был старый пистолет.

— Вот черт, «люгер»! Давненько я таких не видел…

Мартен понюхал ствол оружия:

— А им пользовались совсем недавно.

— Тут мы, похоже, ухватили ниточку. Надо забрать все это и вызвать криминалистов.

— О'кей, а тебе не хочется узнать, куда ведет эта лестница? — Мартен осветил шаткую лестницу, на которую падал слабый луч света. — Может, это неосторожно, но я сгораю от желания узнать, куда она ведет, к тому же это избавит нас от необходимости проделывать обратный путь.

— А ты не страдаешь, случаем, клаустрофобией?

— Ничего похожего, но я как растения. Для моего фотосинтеза мне нужны солнце и свет. Ну что, открываем этот люк?

Свет ослепил их. После нескольких секунд они поняли, что находятся в саду, у какой-то стены.

— Я знаю этот дом. Мы с Надей проводили в нем обыск. Здесь живет Дютур.

Маджер и Кюш приехали в гараж Барбозы. Надя включила проблесковый маячок, но сирену включать не стала. Не стоило будоражить весь департамент Жиронды, а главное, местных журналистов. Машина остановилась у бензоколонки, как раз за грузовиком Анри. Анж вышел им навстречу, держа руки в карманах.

— Получается, он каждый день был на рабочем месте.

— Умное замечание.

Оба офицера полиции и механик направились к подъемнику, поднятому чуть ли не до потолка ангара.

— Вот, это здесь.

Анж показал на резервуар для отработанного масла. Осталось примерно около тридцати сантиметров липкой жидкости.

— Я понимаю, почему он не всплыл на поверхность.

На дне резервуара владелец гаража был привязан к двум металлическим ободам.

— Надя, вызови криминалистов, пускай приедут побыстрее. А пока ни к чему не прикасаться.

— Санитары «скорой» занимаются у себя в машине мадам Барбоза. Она немного взволнована.

— Ясно, я допрошу ее позже.

— Я попросил остаться ребят, которые опорожняли резервуар. Видите, я начинаю привыкать к вашим методам.

— Вы правильно поступили.

Тьерри подошел к Наде и прошептал ей на ухо:

— Ну вот, весь наш народец налицо.

— По крайней мере, это сокращает список подозреваемых.

— И да, и нет: неизвестно, с каких пор он здесь плавает. Он вполне мог убить кюре, Марьетта, потом прикончить Фабра…

— Согласна, но, так как все они отдали Богу душу, наверняка есть кто-то другой.

Два офицера-криминалиста уже работали и делали снимки на месте обнаружения трупа. Сельпрен, также сделав несколько фотографий, спустился в резервуар и начал осмотр тела. В сопровождении нескольких журналистов появилась Жаклина Турно. Она сразу набросилась на Кюша:

— Час от часу не легче, теперь у нас что ни день, то убитый.

— Мадам, успокойтесь, мы делаем все возможное, чтобы найти виновного.

— Неплохо бы вам поторопиться и успеть до того, как перебьют всех рыцарей виноделия. Пойду навещу мадам Барбоза. А потом зайду к каждому из наших членов, чтобы предостеречь их.

Мэрша направилась в контору гаража, а Надя тем временем пыталась умерить пыл журналистов. Кюш принял решение позвонить Журдану, чтобы сообщить об обнаружении нового трупа.

— Ладно, я пошел.

Номер Журдана набирался автоматически.

— Журдан слушает!

— Это Кюш.

— Надеюсь, на сей раз с доброй вестью.

— Нет, не совсем. Тут настоящая бойня! Сначала мы думали, что Фабр отправился в катакомбы для передачи денег. Мы нашли у него квитанцию о снятии с банковского счета пятидесяти тысяч евро, но не сами деньги.

— Да, из-за ваших штучек мне пришлось присутствовать на вскрытии Фабра, и там обнаружилась небольшая часть суммы. Ладно, вы напали на след?

— У меня был один, но сейчас исчез. Я думал о Барбозе, однако его только что обнаружили в гараже, на дне резервуара для отработанного масла.

— Что за грубые шутки! Вас на две секунды нельзя оставить — сразу нате вам, покойник. Вы просто над всеми смеетесь, Кюш! Как мне пришло в голову поручить вам это дело? Вам это не по плечу! А знаете, почему я поддержал ваше прошение о переводе?

— Нет…

— Чтобы избавиться от вас и ваших методов!

— Хорошо, если вы дадите мне возможность вставить слово, то у меня остается два подозреваемых: Дютур и Андре.

— Словом, за неимением действительно причастных, остаются лишь эти двое, так, что ли?

— Пожалуй…

— Раз уж на то пошло, вы арестуете мне их в качестве превентивной меры. По крайней мере, хоть их защитим.

— Что-нибудь предпринимается для членов содружества?

— Я этим занимаюсь, с минуты на минуту ждите группу.

— Мэрша будет довольна.

— Для вашего сведения, Кюш, я приеду завтра вместе с прокурором Пуаре. Я собираюсь взять все в свои руки.

— Ясно.

— Завтра в девять часов пресс-конференция. Надо будет очистить ваш бордель.

С помощью одного из криминалистов Сельпрен вытащил труп из резервуара. Он положил его в пластиковый мешок и застегнул молнию. У гаража стоял фургон-рефрижератор, готовый перевезти тело в морг службы судебной медицины в Либурне.

— Ну что, Сельпрен, сколько времени он провел там?

— Тело выглядит размягченным. Оно вздуто, разложение уже затронуло туловище. Растяжение брюшины очевидно. Я отмечаю также темно-коричневый цвет, глаза выпучены, губы раздуты.

59
{"b":"195893","o":1}