Но не трать слишком много сил на ненависть ко мне. Я уже проходил через это, и мне такое не помогло. Когда прощаешь, испытываешь огромное облегчение; я испытал его в тот день, когда простил твою мать.
Знаю, ты уже придумала жизнь, в которой либо ты нашла место в моей новой семье, либо я вернулся к твоей матери. Но ни то, ни другое невозможно. Разумеется, я не смогу удержать тебя от того, чтобы ты и дальше меня искала. И если ты меня найдешь, я не откажусь от тебя. Но прошу тебя тщательно подумать, прежде чем делать это.
У тебя есть мать, и, как мне известно, был замечательный отец. Тебе очень повезло. Пусть это останется реальностью, не нужно гоняться за мечтой. Скорби о своем отце, потому что он и был твоим настоящим отцом в подлинном смысле этого слова, а потом наладь отношения с матерью. Я знаю, сколько неприятностей мать и дочь способны причинить друг другу, и не желаю тебе этого.
Когда вернусь домой, напишу тебе все это. Поначалу ты истолкуешь мое поведение как трусость, но когда-нибудь, надеюсь, поймешь, что я так и не смог бы предложить тебе то, в чем ты нуждаешься. Я бы только разочаровал тебя.
Самый плохой урок, который может извлечь молодой человек, состоит в том, что дети — не единственное, что занимает жизнь родителей. А моя жизнь сложнее, чем у большинства людей, ведь у меня жена и четверо детей. Ты меня возненавидишь за то, что я это говорю, но я и о них не должен забывать при всем том, что происходит. Это сложно до крайности, но поверь мне, я мучительно размышлял над всем этим, и это лучшее, что я могу сделать. Возможно, это поможет тебе представить, каким отцом я был бы для тебя в этот период твоей жизни.
Надо добавить «аминь»?»
— Грэм? — Фиона как-то странно смотрела на него. — С тобой все в порядке?
Он обхватил ладонями ее лицо и крепко стиснул его.
— Да, в полном порядке. А как ты? Ты-то как?
— Да вроде ничего, — неуверенно ответила она.
«Значит, с нами обоими все в порядке, — думал Грэм, когда они шли обратно, поддерживая друг друга. — Это-то мне и нужно».
Дафна смотрела, как все семьи, вовлеченные в подвижную игру, с радостью мокнут.
— Всегда приятно видеть людей счастливыми, — сказала она Картеру довольным голосом. — Надеюсь, и Фиона с Грэмом так же смеются во Франции.
— И вы имеете право на то, чтобы быть счастливой, — уверенно проговорил Картер.
— Я еще буду счастливой.
Она протянула ему руку, чтобы он помог ей подняться. Поднявшись, она не выпустила его руки.
— Пойду вздремну в прицепе. А может, вы захотите днем отвезти меня в город? Мне нужно купить кое-что из одежды.
Картер понял ее и с благодарностью сжал ей руку:
— С удовольствием.
И Дафна поняла Картера.
В субботу был вечер танцев, и по этому случаю все приоделись. Дафна привлекала всеобщее внимание в своем зеленом, цвета лайма, наряде, с корсажем в блестках, который не посрамил бы любой парад мод.
Улыбка у нее была еще ярче, чем наряд. Картер уговорил ее позвонить Фионе в Прованс. Он одолжил ей свой мобильный телефон и даже набрал за нее номер. Дафна держала трубку подальше от уха, опасаясь, как бы не растрепалась прическа.
— Мама! Что случилось? У тебя спина разболелась? Ты обращалась к врачу? Хочешь, я вернусь домой? Могу сесть на самолет через пару часов и буду там через…
— Со мной все в порядке, — нетерпеливо прокричала Дафна. — Это Картер заставил меня позвонить тебе. Просто мне захотелось узнать, хорошо ли ты проводишь время.
Фиона перебрала все скрытые значения этого простого, но, возможно, коварного вопроса, прежде чем пришла к заключению, что никакого скрытого смысла нет. Этому она недавно научилась — не искать сложностей там, где все просто.
Ей было приятно, что мать позвонила. Она чувствовала вину за то, что наговорила Дафне накануне. К тому же она смягчилась после того, как выяснила отношения с Грэмом. Может, еще и не до конца, но она решила поверить в это. Она по-прежнему подозревала, что он не все ей рассказал, но и того, что она узнала, довольно.
«Может, моя мама и права, — ворчливо заключила она. — Грэм — хороший человек, хороший муж и хороший отец. Мне остается только принять это и помогать ему, чтобы он всегда оставался таким».
— Мы отлично проводим время, мама! — весело сказала она. — А как ты? Ты тепло одета?
Дафна с удовольствием описала свое платье.
Фиона изумилась:
— Но ты же простудишься!
Мать снисходительно рассмеялась.
— Я купила его ради помолвки, — объявила она. — Не в теплой же кофте мне быть по такому случаю!
Фиона нервно закрыла глаза.
— И с кем же ты помолвлена? — шепотом спросила она. — За кого ты собралась замуж?
— За меня, — сказал Картер, неожиданно взяв трубку. — И я обещаю заботиться о ней, чтобы с ней было все в порядке и чтобы она была счастлива.
Фиона глубоко вздохнула, чтобы не расплакаться, хотя и не знала, с радостью или с печалью восприняла это известие. На нее навалилось слишком много, чтобы она могла толком разобраться в своих чувствах.
— Поздравляю вас!
Картер вернул трубку Дафне.
— Спасибо, — сказала Дафна, когда Фиона еще раз поздравила ее.
— Но если ты рассчитываешь на то, что я буду подружкой невесты и надену на голову этот бирюзовый стеганый чехол для чайника… — продолжила Фиона.
Картер показал на часы. Вот-вот должны были начаться танцы. Дафна попрощалась с дочерью и отдала телефон этому доброму человеку, который протягивал ей руку.
И они вместе вышли на танцевальную площадку.
— Все в порядке? — с тревогой спросил Грэм.
— Мама выходит замуж за Картера, — спокойно ответила Фиона.
Грэм подождал, не последует ли чего-нибудь еще, но не было ни вздохов, ни слез, ни бормотания.
— Ты рада за нее?
Фиона улыбнулась и уверенно сказала:
— Да. Кажется, Картер надежный человек, а это главное.
Она посмотрела на мужа и поняла, что мать была права, убеждая ее, что Грэм хороший человек. Фиона вдруг схватила его руки и поцеловала ладони. Грэма это очень тронуло. Он привлек ее к себе, а она просто прижалась к нему, закрыв глаза и отдавшись его объятию.
Они стояли так в полном молчании, пока солнце не закатилось за горизонт.
Когда Тесс уселась за столик возле оркестра, она оказалась рядом с Картером.
— Вы, должны быть, вне себя от радости, — сказала Тесс. — Я просто счастлива за вас обоих.
— Я считаю, что мне очень повезло, — согласился Картер.
— Везение тут ни при чем. Победил явно лучший мужчина!
Картер спокойно взглянул на нее:
— Вовсе нет. Меня выбрали вторым. Она хотела выйти за Арчи, но он уезжает из страны и, кажется, не решился позвать ее с собой.
Тесс посерьезнела.
— И вы ничего не имеете против?
— Зачем? Значение имеет только окончательное решение, а не как оно было принято.
— Но разве вы не будете чувствовать себя всегда вторым? — спросила Тесс, не понимая, как жестоко звучит ее вопрос.
Картер не обиделся.
— Это молодые так думают, всегда анализируют свои чувства, размышляют над каждым поворотом судьбы. Когда доживете до моих лет, перестанете это делать. Тогда уже будете знать, что хорошо для вас и для другого человека, так и будете поступать.
— А если появится что-то получше? — спросила Тесс, глядя на Макса и думая о Джерри.
— Тогда нужно спросить у самого себя — действительно ли это лучшее или же просто что-то другое?
Джерри обнимал ее осторожно, чувствуя на себе взгляд Макса и ощущая напряжение Тесс. Этот танец они станцевали уже несколько раз, и ноги сами их несли, пока они были сосредоточены друг на друге. «Совсем не так, как в первый раз», — усмехнувшись, подумала Тесс.
— По-твоему, все правильно? — спросила она у Джерри без предисловий.
— Ты не наступаешь мне на ноги так часто, как делала эта раньше, — ответил Джерри.