Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэрол влетела в двери и едва не столкнулась с разгневанной Кэнди, которая выскочила из гостиной и направилась к лифту. Это же надо, чего захотел! Процент от будущей компенсации! С подобной наглостью ей еще не приходилось встречаться! Кем себя возомнил, этот недоносок Роланд Шоу?

Ей пришлось задействовать весь свой актерский талант, чтобы успеть вновь окунуться в образ беззащитной обманутой девушки. Благо Господь наделил ее даром перевоплощения, не то не миновать конфуза.

В тот день с самого утра в пресс-службе Букингемского дворца все пребывали в состоянии ужаса и оцепенения. Дело в том, что Джеймс Айрленд получил очередную кипу газетных вырезок с публикациями о королевском семействе. Довольно странные и недобросовестно составленные материалы на эту тему уже давно выходили в свет, так что удивляться вроде было нечему. Но если до сих пор в подобных статьях ощущался явный дефицит фактуры, то в материалах, поступавших все последнее время, в частности сегодня, фактура отсутствовала напрочь.

— Я что-то никак не могу понять… — растерянно пробормотал Джеймс, вручив одну из вырезок Джин Хопкинс, своей помощнице. — Откуда могла взяться эта сплетня? «Принц Чарльз планирует продать свое загородное имение Хайгроув и переехать в другой дом в Глостершире». Ведь это не имеет под собой абсолютно никакой реальной почвы! Всем известно, что принц Чарльз и принцесса Диана души не чают в Хайгроув! И они ни за что не продадут дом. Особенно сейчас, когда разбили вокруг замечательный сад.

— А как вам понравится вот это? — Джин, в свою очередь, передала ему другую заметку. — Здесь говорится, что принцесса Диана подумывает о том, чтобы вывести шотландских пони для принцев Уильяма и Гарри.

Джеймс Айрленд фыркнул:

— О Господи, что за бред! Неужели так трудно написать что-нибудь хотя бы отдаленно напоминающее правду? Так, для разнообразия…

Джеймс сам начинал репортером. Потом его взяли на телевидение и послали собкором за границу. Признаться, когда королева пожелала, чтобы он возглавил ее пресс-службу, он был удивлен. Джеймс был широк в кости, и не мог похвастаться благородным происхождением. Он всегда считал, что для придворной службы необходимо обладать какими-то особыми учтивыми манерами, которых не имел и в помине. Однако вскоре, уже чуть притеревшись к новой должности, он понял, что эта работа как раз для него. И еще заподозрил, что, назначая его, королева, очевидно, руководствовалась пословицей: «Чтобы поймать вора, надо нанять другого вора».

— Взгляните-ка! — воскликнула Джин. — Вот статья, в которой говорится о том, что королева собирается отказаться от участия в традиционных скачках, так как ей-де не по карману содержание и тренировка ее тридцати шести лошадей!

Джеймс расхохотался:

— И кто же такое придумал? Да королева скорее будет ходить по дворцу, везде выключая свет и ворча о необходимости экономить электроэнергию, чем отражается от скачек. Ведь это одно из любимейших увлечений в ее жизни.

Следующие полчаса они разбирали кипу вырезок, порой вызывавших смех, как, например, один материал, в котором утверждалось, что принцесса Анна какого-то особенно назойливого фотографа прилюдно «послала на…». Порой — сильное негодование, как, скажем, одно довольно грязное описание очередного экстравагантного похождения герцогини Йоркской. Впрочем, были здесь и материалы, вызывавшие одобрение: какая-то газета довольно правдиво рассказала о посещении принцессой Дианой пациентов в клинике для больных СПИДом.

— Все прошло очень неплохо, — заметил Джеймс. — Да и на фотографиях она удалась, ничего не скажешь.

— По-другому с ней и не бывает, — с завистью в голосе и со вздохом проговорила Джин. — Принцесса, наверно, самая фотогеничная женщина в мире. Я даже думаю порой, что такого ракурса, при котором ее фотография не получилась бы, просто не существует.

В комнате беспрестанно надрывались телефоны, жужжал и пищал телефакс, обрабатывая нескончаемый поток просьб и запросов от средств массовой информации. Машинистки строчили пресс-релизы и планы предстоящих мероприятий, связанных с появлением кого-либо из членов королевской семьи на людях. Все эти сводки ежедневно отправлялись в «Светскую хронику» «Таймс» и «Телеграф». Нельзя было также забывать о радиостанциях, телевидении и прочих газетах и журналах, которым нужна информация из дворца. Хуже, когда в королевской пресс-службе раздавались звонки из бульварных и «желтых» изданий, требовавших «клубнички».

Причем Джеймс Айрленд знал, что если время от времени им не подбрасывать фактуры, они будут заниматься сочинительством. Однако с такими изданиями он и его помощники обращались довольно ловко. Частенько ему удавалось стряхнуть с себя этих литературных поденщиков различными уклончивыми фразами и лишь изредка приходилось отвечать:

— Без комментариев.

Вдруг в комнате раздался громкий возглас Фебы Уолш, одной из помощниц пресс-секретаря. Она была недавно принята на работу, еще не вполне научилась хорошим манерам и порой проявляла непосредственность. Все взглянули на нее.

— Что там? — спросил Джеймс.

— Что это еще за граф Виктор Лерой, черт возьми?

— Дай-ка взглянуть.

Феба передала ему вырезку из французского журнала «Иси Пари».

— А, здесь постоянно появляются скандальные вещички. Они и печатают что захотят, мы им запретить не можем. — Он быстро ознакомился со статьей, и глаза его налились бешенством. — Какой чудовищный бред! Королева будет вне себя! — воскликнул он. — Как они посмели писать такое про принца Эндрю? Это гнусно!

— Вы думаете, что «граф Виктор Лерой» — псевдоним? — спросила Феба.

— Кто его знает, но я очень хотел бы свернуть этому писаке шею. Британской прессе, слава Богу, не позволено перепечатывать на своих страницах подобное дерьмо. Жаль, что мы не можем добраться до некоторых заграничных изданий.

— Неужели они регулярно печатают такие вещи? — Феба перечитала статью, которую, появись она в Великобритании, назвали бы пасквильной.

— О да! — со знанием дела сказал Джеймс. — Еще в шестидесятых годах в «Иси Пари» и «Франс диманш» писали всякую галиматью. Что королева якобы планирует развестись с принцем Филиппом. Что она хочет отречься от престола. Что опять беременна. Но вот это… про ее сына… С такой злостной ложью я еще не сталкивался.

— Можно, я попытаюсь узнать, кто такой этот граф Виктор Лерой?

Джеймс фыркнул:

— Попытайся, только вряд ли что найдешь.

— Да что с тобой сегодня, Элфи? — спросил Селвин. Они собирались на званый ужин. — За последние пятнадцать минут ты уже три платья примерила. Неужели так трудно остановить на чем-нибудь свой выбор?

Элфрида чуть не плакала — ведь она теперь не располагала драгоценностями, которые подходили бы к определенным вечерним платьям. То, что осталось, совершенно не смотрелось и не соответствовало такому важному событию, как ужин в Мэншн-Хаус у самого лорд-мэра Лондона.

— Я еще не решила! — резко ответила она и покраснела. В жемчуге на фоне черного шифона она выглядела старухой, а золотое ожерелье с бирюзовым шелковым платьем смотрелось кричаще и безвкусно. Помимо этого, у нее оставалось лишь несколько пар невзрачных серег, которые больше подходили к дневной одежде, бриллиантовый браслет и кольца. Она уже жалела о том, что не сходила сегодня утром в «Батлер энд Уилсон» за поддельными украшениями.

Скрепя сердце, Элфрида примерила розовое платье с оборками на юбке и пышными рукавами. Повесив на шею нитку жемчуга, она уставилась на себя в высокое зеркало, стоявшее в спальне. Элфрида походила на перезревшую толстую дебютантку, страдающую полнокровием. Она раздраженно сорвала с себя платье. Терпение Селвина иссякло.

— Но я не знаю, что мне надеть! — заныла Элфрида, боясь сказать мужу правду.

Он сурово взглянул на нее:

— Очень интересно, учитывая то, что ты ежегодно тратишь на свои туалеты до ста тысяч фунтов!

Вспотевшая Элфрида в отчаянии ломала руки.

— Но к платьям ничего не подходит… Ну не подгоняй меня, Селвин!

82
{"b":"192100","o":1}