Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мужья, жены, а также любовники на подобные мероприятия никогда не приглашались, так что в зале собрались совершенно незнакомые между собой люди, которых объединяло лишь то, что все они добились в жизни успеха. Их пригласила за стол сама королева, и предполагалось, что они покажутся ей интересными собеседниками и смогут ее развлечь. Для некоторых из гостей это был настоящий кошмар. Селия, зная, что многие из них не могут побороть в себе внутренней скованности, напряжения и подавлены великолепием окружающей обстановки, первым делом представила их друг другу, предложила что-нибудь выпить, а также попыталась разрядить обстановку внимательным обращением и шутками.

— Как мне следует ее называть? — нервно прошептал Болд, который позабыл дома памятку с инструкциями, присланную ему заранее из дворца.

— Мэм. Звучит почти как «Спэм»,[16] — с улыбкой ответила Селия и прибавила: — Королева любит, когда люди ведут себя непринужденно и естественно, так что вам не о чем беспокоиться.

— Нет, но меня предупреждали, что при представлении я должен обратиться к ней как-то иначе! Как же? — не унимался он. На лице его выступили капельки пота. Обычно его можно было увидеть на грампластинках с несколько другим выражением, а именно со сладострастной уверенной ухмылкой. Однако сейчас он выглядел весьма жалко.

— Ваше величество, — отозвалась Селия. — Но если честно, можете и не называть ее так даже при представлении. Оставайтесь самим собой, это все, что от вас требуется.

— Но мне кажется, в этой семье только принцессе Диане нравятся мои песни, — упавшим голосом проговорил он, взяв с подноса у лакея водку с тоником.

Дина Ланкастер как-то бочком приблизилась к Селии. Ее белокурые волосы были так сильно взбиты, что напоминали сахарную вату, а дородное тело было затянуто в тесное шелковое платье розового цвета с блестками. Она жеманно улыбнулась и спросила:

— Как глубоко я должна буду присесть в реверансе?

— Достаточно обычного книксена, — уверенным голосом ответила Селия.

— Разве? О, если бы вы знали, как я обрадовалась, когда меня заверили, что можно не надевать шляпку! Я их терпеть не могу! — Она еще больше взбила рукой волосы и снова улыбнулась. — А правда, что нельзя снимать перчатки до тех пор, пока меня не представят королеве?

— Не обязательно. Расслабьтесь и будьте непринужденны. Королеве хочется, чтобы ленчи проходили в неформальной обстановке. Ведь, в сущности, это единственная для нее возможность познакомиться с интересными ей людьми.

— Я так боюсь, что у меня, наверно, и кусок в горло не полезет! — Писательница отпила шерри, на ободке стакана осталось пятно от ее розовой губной помады, которое она украдкой попыталась снять кончиком пальца в перчатке.

Напряжение в комнате возрастало. Гости собрались в группки по двое-трое, переговаривались приглушенными голосами, словно в церкви, и беспрестанно поглядывали на свои наручные часы. Их попросили прийти в двенадцать сорок пять и сказали, что ленч начнется ровно в час. Кое-кто то и дело опасливо оглядывался на двери и невольно вздрагивал всякий раз, как она открывалась, чтобы впустить очередного гостя.

Селия пересчитала присутствующих. «По крайней мере уже все собрались», — облегченно вздохнув, подумала она. Являться позже королевы было недопустимо. Подобные конфузы не прощались.

Болд нервно оглядывался по сторонам.

— А почему эта комната так странно называется — Зал 1844 года? В честь какого-нибудь сражения, да?

— Нет, просто в 1844 году эти покои занимал гостивший во дворце русский император Николай I. В честь его визита королева Виктория и решила назвать именно так.

— Мило. — Он вновь осмотрелся по сторонам, задрал голову к потолку. — Очень мило.

— Скажите, а часто королева устраивает подобные ленчи? — поинтересовался подошедший сэр Алан Уиттон. В глазах его сквозило загнанное выражение, и, казалось, ему легче пройти на утлой лодке до устья Амазонки, чем позавтракать вместе с королевой.

— Раз десять в год, — ответила Селия. — Званые ленчи стали традиционными. В целом же королева принимает у себя порядка пятидесяти тысяч человек.

У Дины Ланкастер открылся рот, в выпученных глазах застыли потрясение и страх.

— Боже! — воскликнула она. — Ежегодно?!

Селия кивнула, и писательница, будто оглушенная этим, замолчала. Зато вновь заговорил сэр Алан, причем голос его чуть заметно дрожал:

— А что, неужели королева просто войдет вон в ту дверь?

Те, кто расслышал его, тут же обернулись на двери, даже не дожидаясь ответа Селии. Напряжение, царившее в комнате, к той минуте возросло почти до предела. На лицах приглашенных были написаны волнение и сильное беспокойство. Стрелка часов в глазу «Негритянки» уже подбиралась к цифре «1». Реплики гостей становились все более несвязными и отрывочными, внимание всех было отвлечено предчувствием того, что вот-вот должно было произойти. Такого гнетущего страха, видно, никто из них прежде не переживал. Каждый нервно спрашивал себя: «Какую вилку и нож взять? Из какого бокала пить? А если окажется, что мне нельзя есть то, что передо мной положат?» От страха и волнения гости позабыли о том, что за две недели до этого с каждым из них связывались дворцовые секретари и специально уточняли возможные диетические ограничения и прочие подобные вопросы.

«Какая жалость, — думала Селия, исподволь наблюдая за гостями, — что эти люди, которые, наверно, в обычных обстоятельствах неплохо владеют собой, поражены сейчас таким страхом и королева не увидит их такими, какие они есть на самом деле. У одних пропадет дар речи, и они будут только смотреть на нее, как идиоты, выпучив глаза. У других, напротив, развяжется язык, и они с уверенным видом понесут всякую ахинею… Наверно, после подобных приемов королеве порой приходит в голову, что все ее подданные сумасшедшие». Впрочем, Селии было известно также, что в итоге гости все-таки приходят в себя. Правда, это бывает, как правило, в самом конце ленча, когда все уже переходят к кофейному столику.

— А может, она не придет? — едва дыша, прошелестела Дина Ланкастер.

Селия, которая знала точно, когда (вплоть до секунд) и в какую дверь войдет королева, лишь улыбнулась. Ничего, теперь недолго ждать.

Спустя минуту двойные двери неожиданно распахнулись и в комнату, перелетая и переваливаясь друг через друга, влетело с десяток золотистых корги[17] с лисьими мордочками. Они весело заметались в ногах у приглашенных, носились среди мебели. Ошарашенные гости в немом изумлении наблюдали за этой шумной возней и едва не пропустили появление в дверях маленькой аккуратной женщины в ярком платье с сине-белым рисунком. Она тоже весело улыбалась и держала в руках собачье печенье.

— Сюда, Фэйбл! Ко мне, Даймонд! Вот молодец! Спарк!

Корги опрометью бросились к хозяйке и, сгрудившись у ее ног, стали прыгать за печеньем.

— Умница! Лежать, Келпи! Лежать, Миф! Вот, хорошая девочка!.. Оп!

У королевы был ласковый и тонкий, почти девичий голосок. Раздав собакам печенье, она успокоила их, и они разлеглись на шелковых циновках, поводя мордами в поисках упавших крошек. Вслед за королевой в комнату вошел принц Филипп с одним из конюших, который и стал представлять гостей королевской чете.

Одной лишь Селии было доподлинно известно, что появление корги — трюк, использовавшийся для того, чтобы снять с приглашенных напряжение и разрядить обстановку.

— Позвольте представить…

Один за другим гости подходили к королеве. Женщины склонялись в реверансах, мужчины четко кивали.

Потом Елизавета подошла к Селии, поздоровалась с ней и поцеловала в щеку. Вернув поцелуй, Селия грациозно опустилась в глубоком реверансе. Все отметили, что получилось это у нее удивительно ловко. Впрочем, чему удивляться: ведь Селия училась придворному этикету с шестилетнего возраста. После этого обе женщины обменялись дежурными любезностями, что, кажется, произвело неизгладимое впечатление на Дину Ланкастер, и королева подошла к другим гостям.

вернуться

16

Консервированный колбасный фарш.

вернуться

17

Порода декоративных собак.

26
{"b":"192100","o":1}