Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Рекс изо всех сил давил на педаль газа. Он понимал, что превышает скорость, но на него сегодня что-то нашло. Ему стало так душно в доме, так тревожно и напряженно, что он решил проехаться.

Что с ним происходит? Конечно, он знал, что рано или поздно Элекси покинет его. Она приехала сюда на короткий срок в поисках тихой гавани, места для отдыха и легкого времяпрепровождения. Он пригодился ей для этой цели. И нечего злиться. Он был счастлив находиться с ней рядом. Теперь Рекс понимал, что он любит ее.

Морроу просто не верилось в то, что она уедет. Конечно, эта женщина явилась сюда из другого мира — мира, заполненного суетой, работой, друзьями и усталостью. Она очень, очень красива. У нее лицо, которое стоит тысячи кораблей, верно? Ей нравится ее работа, ведь она сбежала от Джона Винто, а не от работы. Она принадлежит другому миру — миру, где все имеют на нее права: художники-модельеры, фотографы, агенты, друзья и знакомые.

А я хочу, чтобы она принадлежала только мне, Самсон, вздохнул Рекс.

Самсон, выставив нос в окно, лаял на проносящиеся по шоссе машины.

Он ни с кем не желает делить ее. Ни под каким видом. Может быть, это слишком эгоистично, но он желает, чтобы она была с ним всегда: с распущенными волосами, босыми ногами и без косметики. Он хотел видеть ее беременную, живущую вместе с ним в их маленьком Раю. Морроу в последнее время даже в голову не приходило, что он опять захочет жениться. Прошлого больше не существовало, была только любовь к Элекси.

Но она вряд ли останется с ним в этой глухомани. Разве для такой девушки это жизнь?

Рекс посмотрел на дорожный знак и понял, что находится к югу от Джексонвилля. Он был в пути уже около тридцати минут. Вспомнив опять о Джоне Винто, он помрачнел. Его пальцы яростно сжали руль, настроение упало. Ему захотелось обхватить руками шею этого парня и сжимать, сжимать…

— Ты больше не тронешь ее, Винто, я клянусь! — пробормотал он вслух.

Самсон, услышав голос хозяина, повернулся, стараясь устроиться поудобнее на маленьком сиденье. Изловчившись, он лизнул руку Рекса.

— Разговариваю с умным человеком — сам с собой, — сказал Рекс собаке. Он расслабился, напомнив себе, что никогда прежде не встречал этого парня и знает его только по рассказам Элекси, да по обложкам журналов. Тем не менее, у этого молодца скоро наверняка будут проблемы. Всякий, кто позволит себе так вести себя с Элекси, будет иметь кислый вид.

Он подъехал к галерее. Молодой человек в красивой форме вышел, чтобы отогнать машину, и поздоровался с Рексом. Рекс ответил на приветствие, поинтересовавшись, как себя чувствует мистер Брэндиуайн.

— Вполне здоров и бодр наш старый лис, скажу я вам! Вы увидите, мистер Морроу, он переживет еще нас с вами!

Рекс рассмеялся и спросил служащего, не возражает ли тот, если в этом дворе погуляет собака. Затем он вошел в элегантный холл пансиона. Этот дом не был похож на медицинское учреждение, скорее, на уютную комфортабельную гостиницу. Рекс у дежурной поинтересовался, можно ли увидеть Джина. Молодая хорошенькая девушка позвонила Джину и в следующее мгновение сообщила Рексу, что мистер Брэндиуайн счастлив, видеть мистера Морроу.

— Поднимайтесь, мистер Морроу. Вы знаете дорогу?

Джин жил на восемнадцатом этаже. Из его окна открывался один из самых прекрасных видов на берег и Атлантику, которыми Джин не переставал любоваться. Рекс нашел Джина сидящим на балконе.

— Рекс! Рад тебя видеть, мальчик. Не знал, что ты приедешь!

Рекс обнял своего старого приятеля. Он был на голову выше и намного тяжелее, чем Джин Брэндиуайн. Джин, в свою очередь, тоже с удовольствием похлопал Рекса по спине, затем, отступив, оглядел его.

— Я скучаю по тебе, Рекс. — Он сел, налив им обоим виски с водой. — Но я надеюсь, что ты время не теряешь, а присматриваешь за моей правнучкой?

Рекс наклонил голову, тихонько потягивая напиток.

— … Да, мне это хорошо удается.

— Я так и думал…

Что-то в его тоне заставило Рекса поднять голову. Глядя на Джина, Рекс подумал, что тот с возрастом не потерял ни волоска. Его волосы побелели как снег, но были все еще густыми, лицо покрылось морщинами, но он любил жизнь и наслаждался ею как мог.

— Ну, ты и старый хитрец! — напал на него Рекс. — Мне кажется, что ты запланировал наши отношения с Элекси, не так ли?

Джин махнул в воздухе рукой.

— Запланировал? Кто это может сделать, мальчик? Я мог только надеяться. Ты же не знаешь, что такое хорошая женщина, Морроу. А ей нужно было узнать, что в этом мире все еще существуют сила, настоящий мужской характер… нежность… Ты собираешься жениться на ней?

Рекс подавился виски, закашлялся, чтобы прочистить горло, и Джин похлопал его по спине.

— Джин… мы же знаем друг друга лишь пару недель.

— Больше и не нужно, мальчик. Я был знаком с Молли лишь день, но сразу понял, что она единственная женщина, неповторимая, для меня. Мы, Брэндиуайны, все такие. У нас очень чувствительное сердце.

Рекс выпрямился, вертя в руках стакан.

— Джин, я здесь потому, что я беспокоюсь за Элекси. Происходят загадочные вещи.

— Странные?

— Странные и тревожащие. Элекси все время кажется, что кто-то невидимый бывает в ее доме, следит за ней на улице, она часто слышит шаги идущего следом человека, но не видит его. А однажды вечером за нами наблюдали в ресторане. И сегодня…

— Что сегодня? Не мучай меня, Рекс. Говори все сразу, мальчик!

— Ей позвонил Джон Винто. Он сказал, что хочет ее видеть.

— И?..

— Я вырвал трубку у нее из рук и сам поговорил с ним. Я посоветовал этому негодяю оставить Элекси в покое, иначе он будет иметь дело со мной. Джин молчал, разглядывая кусочек льда в стакане.

— Да, хорошенький отдых! — сказал он, наконец.

Рекс смотрел на него обеспокоенно.

— Джин?

— Да?

— Как ты думаешь, этот парень действительно может быть опасным?

Джин тяжело вздохнул.

— Я не знаю точно, что у них произошло… — он помолчал, бросив на Рекса проницательный взгляд. — Даже ее мать не в курсе ее отношений с бывшим мужем, но, бьюсь об заклад, что тебе кое-что известно. Тем не менее, я хорошо понимаю Элекси. Она всегда была моей любимицей. Я знаю, что этот мерзавец причинил ей боль. Он ранил ее душу, и я был рад, что она противостояла ему, как могла. Да, мне никогда не нравился Винто. Умный, красивый, но очень жестокий.

Рекс посмотрел на свои руки — костяшки пальцев побелели. Он попробовал расслабиться, встал и поставил бокал на элегантный маленький кофейный столик.

— Я собираюсь вернуться к ней, Джин.

— Конечно, Рекс. Я думаю, что тебе следует это сделать.

— Когда ты навестишь нас?

— Скоро. Ты даже не успеешь по мне соскучиться. Я хочу дать Элекси шанс сделать то, ради чего она уехала из дома. — Он пожал руку Рекса. — Спасибо, что приехал. Спасибо, что ты там. Я люблю эту девочку. Странные вещи, а? Будь рядом с ней, хорошо?

Рекс кивнул. Уже дойдя до двери, опять спросил:

— Джин, ты не догадываешься о причине этих странных явлений?

— Ты хочешь, чтобы я рассказал тебе пару историй про привидения?

Рекс задумался, потом пожал плечами.

— Не знаю. На протяжении многих лет я часто бывал в твоем доме, но ничего не случалось.

— Пьер не посещает этот дом, если ты это имеешь в виду, — заверил его Джин. — Юджиния писала в письмах, а они сохранились, что он был самым галантным джентльменом, которого она когда-либо знала. Она пережила его на пятьдесят лет, но никогда больше не взглянула на другого мужчину. Нет, Пьер Брэндиуайн не из тех, кто будет пугать свою собственную прапраправнучку.

Рекс улыбнулся.

— На самом деле я не верю в привидения, поселившиеся в доме. Я просто спросил…

— В моем доме нет ничего странного. Я прожил там долгие годы! — настаивал Джин.

— А что ты скажешь о сокровище, спрятанном Пьером?

— Конфедеративные деньги? Бесполезны.

— Да, думаю, что ты прав. — Старые друзья пожали друг другу руки. — До скорого свидания.

29
{"b":"192040","o":1}