Ровно в половине седьмого Элекси услышала, как Рекс скребется в дверь, и открыла ее. На ней была старая домашняя бархатная куртка Джина. Не имея платья, она была уже почти готова, приняв душ, вымыв и уложив волосы, и тщательно наложив грим. Она улыбалась и чувствовала себя прекрасно. Внимательный взгляд Морроу сказал ей, что ее старания не пропали даром. Он даже громко и нахально присвистнул от восхищения.
Элекси тоже попыталась свистнуть, но у нее это вышло гораздо хуже. Он был великолепен. Костюм в полоску, рубашка на заказ и галстук темно-серого цвета. Все это сидело на нем просто потрясающе. От него приятно пахло лосьоном после бритья.
— Вы неотразимы, — заметила она.
— И вы тоже.
— Благодарю вас, но мне, наверное, стоит переодеться. Куда мы идем?
В одной руке у него был букет, а в другой — ее чемодан. Элекси улыбнулась и поблагодарила его. Он вошел вместе с ней в кухню. Элекси собиралась поставить цветы в воду.
— Может, я помогу вам? — предложил он.
— У меня есть ваза…
— Нет, я имел в виду помочь вам переодеться.
— Обязательно, — ответила ему Элекси. Она улыбалась. Все казалось забавным. Она себя чувствовала в безопасности в его присутствии. Все было таким волнующим. Но Элекси помнила слова Рекса, что между ними может быть что-то только тогда, когда она будет к этому готова и сама выберет время.
— Вы кажетесь счастливой, — заметил он.
Элекси налила воду в вазу.
— Так оно и есть. Я весь день изучала чертежи, поговорила по телефону с Джином и с контрактерами. Мне кажется, что вы можете знать кого-нибудь из них.
— Да, я некоторых знаю.
— Может, выпьете пока бокал вина? Я нашла, как мне кажется, прекрасный «Рислинг» в подвале.
Он удивился.
— Вы сами полезли в подвал?
Она тихонько засмеялась.
— Я брала с собой котят. Человек из бригады уничтожения насекомых прекрасно поработал. Ни один жук не наступил мне на ногу.
Он улыбнулся и сказал:
— Действительно, неплохо было бы выпить «Рислинг».
Элекси поставила цветы в воду и сделала ему гримаску.
— Хорошо, вы будете открывать бутылку и наливать. Я поднимусь наверх и переоденусь.
Он кивнул и полез за штопором.
— Позовите меня, если вам понадобится помощь, — сказал он.
— Непременно, — ласково пообещала она.
Морроу оставил ее чемодан в холле. Элекси взяла его и начала подниматься наверх. Она поставила чемодан на кровать в комнате, которую выбрала для себя, и открыла его. Элекси пожалела, что ее вещи так долго лежали в чемодане, они, наверное, сильно помялись.
Она вывалила все на постель, решая, что же ей надеть, и наконец, выбрала кремовый трикотажный костюм — его можно было не гладить. Она отложила в сторону все остальные вещи и принялась искать чулки с рисунком, которые подходили к этому наряду. Одевая нижнее белье, она подумала о том, что ее вещи, возможно, упаковывал Рекс. Потом вспомнила, что это действительно был он, потому что Эмили должна была заниматься другими делами после завтрака. Она слегка покраснела. Белье было великолепным и роскошным. Сестра ее агента была владелицей магазина женского нижнего белья. Элекси на все праздники, начиная с дня рождения до праздника Святого Валентина, получала в подарок какое-нибудь кружевное красивое нижнее белье. Она улыбнулась — здесь она не ударила в грязь лицом.
Она не заметила, что волнуется. Только когда начала надевать чулки, она почувствовала, как у нее дрожат руки. Элекси глубоко вздохнула, это чувство путало ее. Этот парень принес ей новые ощущения. Он был настоящим мужчиной, но в нем присутствовало удивительное качество, с которым она раньше не сталкивалась, — честность. Элекси была взволнована, даже слишком. Но это было приятное ощущение, оно напоминало прикосновение легкого морского освежающего ветерка. У нее не было иного выбора. Она не сможет сопротивляться. Этот красавец был неотвратимым, как притяжение прилива, который может вынести вас в открытое море.
Элекси надела туфли с открытым мысом и на высоком каблуке. Переложила губную помаду и зеркальце из большой сумки в маленькую, украшенную бисером, и поспешила вниз. Она боялась задуматься над своими чувствами. На часах было всего лишь семь. Элекси была довольна, что собралась так быстро.
Рекс был в кухне, пил маленькими глотками вино и наблюдал за играющими котятами.
Он улыбнулся, когда в кухню вошла Элекси, и в качестве приветствия поднял свой бокал.
— Вы — обворожительны!
— Благодарю вас.
Рекс взял второй бокал и предложил его Элекси. Она благодарно кивнула и выпила его с удовольствием. Рекс наблюдал за ней.
— Вы уже придумали имена для малышей?
Она подняла один из серебристых комочков.
— Я не могла придумать ничего иного, как Серебро и Черныш! — Элекси посмотрела на Рекса и добавила: — Я, правда, не знаю, кто из них мальчик, а кто — девочка. И мне, поэтому пришлось дать им нейтральные имена.
— У вас есть и тот, и другая. Серебро, вот она. — Он поднял котенка. — Это — девочка, а Черныш — это мальчик.
Элекси кивнула, поставила бокал на стол и забрала у него котят. Она пошла с ними к задней двери и выставила на улицу. Котята пытались вернуться, но она их не пустила.
— Как жестоко, — засмеялся Рекс.
— Вы считаете? — спросила Элекси. — Вы же не принесли мне ящик с песком, — напомнила она ему.
— Как я мог забыть об этом! Мы сможем заехать в магазин по дороге в ресторан.
Элекси снова подняла бокал и повертела его в руках. Светлая жидкость медленно плеснулась в прозрачном стекле.
— Мне кажется, что вы что-то уж больно загадочны, мистер Знаменитость и Богатство. Напустили тумана!
— Это похоже на удар ниже пояса! Мне действительно нужно было кое-что скрыть от вас. Мы едем в китайский ресторанчик. Он находится к северу от Джексонвилля. Каждый столик расположен там так, что вы чувствуете себя в уединении.
— Вы же не признали во мне актрису, когда увидели в первый раз, — напомнила ему Элекси.
— Люди иногда смотрят на меня, но им не нужен мой автограф. Меня тоже обычно не узнают на улице. Далеко не все читают книги-загадки. Единственное, почему я «скрываюсь» здесь, потому что везде есть странные люди, если не сказать больше!
— Простите, — поддразнила его Элекси.
Потом она пожалела, что сказала это, и прикусила губу. Она вспомнила, как он рассказал ей, что кто-то убил его лошадь. Неудивительно, что ему нравится уединение.
Казалось, что Морроу не обратил внимания на ее слова. Он подошел к ней и чокнулся своим бокалом.
— На этот раз я вас прощаю, — серьезно заявил он и внимательно посмотрел ей в глаза.
Его взгляд был ждущим и нетерпеливым. Элекси снова почувствовала, как приятно пахнет от него. На мгновение ей даже показалось, что Рекс собирается ее поцеловать. Элекси подумала, что она не станет протестовать: у нее не оставалось сил для сопротивления.
Но он не стал ее целовать, а, внезапно повернувшись, пошел и открыл дверь. Он хотел позвать котят, но они уже сидели на пороге и, стараясь, опередить друг друга, бросились в дом.
— Их следует запереть в подвале, — сказала Элекси. Она сморщила носик. — Я не собираюсь разыскивать их по всему дому, когда они мне понадобятся.
— Простите, ребята, — сказал Рекс игривой парочке. — Вас сажают в заточение на весь вечер.
— Хорошо, а где же Самсон? — спросила у него Элекси.
— Он, наверное, блаженствует на кожаном диване, — признался Рекс. — Я забыл объяснить ему, когда он был щенком, что он — собака.
С этими словами они покинули дом.
Около дома стоял небольшой спортивный «мазератти». Рекс спросил Элекси, не хочет ли она, чтобы он опустил крышу, но девушка ответила, что обожает свежий воздух. Во время тридцатиминутной поездки они почти не разговаривали. Было приятно ощущать прикосновение свежего ветерка. Элекси с удовольствием откинулась на великолепную кожаную обивку сиденья и закрыла глаза. В машине была прекрасная стереосистема. Музыка и свежий воздух обволокли Элекси облаком комфорта и покоя.