Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 15

ОХОТА

Назавтра Том проснулся с зарей. Едва начало светать, но шум в джунглях стоял оглушительный. Казалось, все существа, способные каркать, визжать, трещать или шипеть, решили заняться этим одновременно. Торопливо одевшись, мальчик высунул голову из палатки и увидел висящую над лагерем тонкую пелену тумана.

— А, доброе утро, Том, — бросил сэр Генри, стоящий на коленях у котелка и наполняющий флягу водой.

Даже в полутьме Том заметил, что охотник не слишком-то ему рад. Как и Август.

— А ты рано встал, — заметил Август, вешая на пояс кобуру с маленьким револьвером.

— Ну, я знал, что выйти придется рано, — весело пояснил Том.

— Зачем, собственно?

— Охотиться на тигра, конечно.

Он размышлял об этом всю ночь и решил, что должен увидеть все собственными глазами, какой бы ужасный поворот ни приняли события.

— Да, — пробормотал сэр Генри, завинчивая флягу. — Но, видишь ли, Том, я не уверен, что тебе стоит идти с нами.

Было ясно, что они с Августом уже обсудили этот вопрос и приняли решение.

— Но почему? Почему нет?

Он переводил безнадежный взгляд с одного охотника на второго.

— Не подумай, что мы тебе не доверяем, Том, вовсе нет, — пояснил сэр Генри, забрасывая винтовку на плечо. — Но ты должен понять, что это тигр-людоед, крайне коварный и опасный зверь. Это не игра.

— Я знаю, что это не игра, — с жаром отозвался Том. — Я и не играю.

Его разочарование перерастало в медленно закипающую злость. Сэр Генри вздохнул и посмотрел на худенького белобрысого мальчика. Будь он взрослым, такая слепящая ярость в его глазах могла бы и испугать.

— Послушай, дружок, — опробовал другую тактику Август. — Почему бы тебе не остаться с рулевым и детьми на борту лодки, в безопасности? Потом мы всё тебе расскажем.

Том знал, что на это рассчитывать не стоит.

— Что ж, если хотите оставить меня здесь — прекрасно. Я чуть-чуть выжду и пойду за вами в джунгли. Вы ведь не сможете мне помешать, верно?

Сэр Генри покачал головой. Проклятье, что за упрямый мальчишка. А так выйдет куда как опаснее.

— И не надейтесь, что вам удастся улизнуть без меня, — раздался голос за его спиной.

Обернувшись, сэр Генри увидел, как Мина выбирается из палатки в бриджах, сапогах и темной вельветовой куртке.

— Я проехала шесть тысяч миль не для того, чтобы слушать ваши рассказы. Хочу все увидеть своими глазами.

Сэр Генри перевел взгляд с Мины на Тома и по выражению их лиц понял, что они не намерены передумывать. Оба были упрямы как ослы.

— Так значит, мы все идем?

— Да, — отрезала Мина. — Все. Вместе.

— Хорошо, — уступил он, поднимая руки. — Но пообещайте не стоять на пути и делать в точности то, что вам говорят.

— И когда это мы поступали иначе? — язвительным тоном спросила Мина и победоносно улыбнулась Тому.

— Часто, — ответил охотник, вешая на плечо патронташ. — Ладно. Идем.

В джунглях было еще темно.

— Идите за мной след в след и чтоб ни слова, — велел сэр Генри.

Последним шел Пулани. Отряд, растянувшись длинной цепочкой, пробирался по ущелью, перелезая через огромные валуны и поваленные деревья. Время от времени сэр Генри поднимал руку, обозначая остановку, и все надолго замирали на месте, пока они с Пулани прислушивались к щебету и крикам птиц над головами.

— Обитатели джунглей заметят ее гораздо раньше нас, — прошептал он, указывая на макушки деревьев, — и предупредят друг друга — и нас заодно.

Том вгляделся в темные деревья. Сознание того, что весь этот странный вопящий и снующий мир джунглей, в каком-то смысле, находится на их стороне, успокаивало. Обернувшись, он увидел Августа, зачарованного разнообразием окружающей его жизни. Когда бы и насколько бы они ни останавливались, он непременно доставал нож и срезал заинтересовавшие его растения или заманивал какую-нибудь излишне доверчивую ползучую тварь в коробочку для образцов. Просто не мог удержаться.

Примерно через час медленного подъема по ущелью они подошли к груде гладких валунов, и сэр Генри собрал всех вместе.

— Уже недалеко, — сообщил он шепотом.

Взяв прутик, он нарисовал на земле нечто похожее на длинную и тонкую букву «V».

— Это долина, — пояснил он и поставил в широкой части маленький крестик. — Мы здесь, у входа. Примерно на полпути вглубь, у пышного куста, — он нарисовал еще один крестик посреди просвета, — тигрица бросила тело несчастной. Она обязательно за ним вернется. Нам следует устроить засаду. Так что я предлагаю разделиться. Август, вы с Миной направитесь на ту сторону. — Сэр Генри указал на крутой склон впереди. — Пройдете по гребню до высокой груды камней. — Он пририсовал несколько кружочков на дальней стороне «V» напротив крестика. — Пулани проводит вас и все покажет.

— А что будешь делать ты? — спросил Август.

— Мы с Томом, — продолжил охотник, — поднимемся по склону за моей спиной и спрячемся под другим валуном на этой стороне. — Он обозначил на рисунке и его. — Долина здесь очень узкая, так что мы легко сможем видеть друг друга.

— А что потом? — взволнованно спросила Мина.

— Будем ждать, — прямо ответил сэр Генри. — Возможно, весь день. Но я уверен, что она покажется довольно скоро.

Август внимательно изучил начерченную на земле карту, выглядевшую примерно так:

Путешественник во времени - pic01.jpg

— У меня только один вопрос, — наконец сказал он. — Откуда нам знать, что тигрица пойдет по дну долины прямо к нам? Разве она не может спуститься отсюда, — он показал на узкую часть долины, — или, того хуже, отсюда, — он передвинул палец на склон прямо над каменной грудой сэра Генри, — и спрыгнуть нам на головы?

— Согласен, это возможно, — признал охотник, рассматривая карту, — но сегодня не слишком вероятно.

— Почему? — поинтересовалась Мина, глядя на исчерченную землю. — Тигрица, без сомнения, слишком хитра, чтобы выбрать самый очевидный путь к своей… к своей…

Она явно не хотела произносить последнее слово.

— Пище? — подсказал сэр Генри.

Мина неловко сглотнула. Он выпрямился, втянул носом воздух и посмотрел на деревья.

— Тигры — охотники. И, как и все охотники, превыше всего ценят внезапность. Поэтому к добыче они всегда заходят против ветра. Не хотят, чтобы их учуяли прежде времени. Мы, конечно, не можем ее учуять — наши носы недостаточно чутки, — но тигрица этого не знает. Она считает нас такими же кошками. Сегодня ветер дует вдоль ущелья в сторону джунглей. — Он провел прутиком вдоль нарисованной буквы «V». — Поэтому разумнее предположить, что она войдет в долину оттуда, против ветра.

— А если предположить, что она уже там? — спросила Мина. — Если мы ее спугнем?

Сэр Генри замер, прислушиваясь к крикам птиц, доносящимся со стороны реки.

— Вряд ли.

— Почему ты так в этом уверен? — спросил Август.

Охотник помолчал снова.

— Потому что она прямо за нами.

— О! — вскрикнула от изумления Мина и зажала ладонью рот.

Том сглотнул и украдкой бросил взгляд назад.

— Обитатели джунглей увидели ее, — спокойно сообщил сэр Генри, кивнув на деревья.

Охотник выглядел настолько расслабленным, что Том на миг засомневался, не пошутил ли он, но во взгляде его не было и тени сомнения. Пулани, все это время внимательно осматривавший деревья, кивнул.

— Сагиб прав, — прошептал он. — Шайтан идет.

— Господи, — выдохнула Мина.

Август беспокойно погладил винтовку. Том вспомнил огромную оскалившуюся тигрицу над лестницей музея и содрогнулся, представив ее во плоти. Внезапно он крайне обрадовался тому, что рядом стоит такой великий охотник, как сэр Генри.

— Август, — тихонько позвал Скаттерхорн-старший. — Думаю, пора занимать позиции.

Таксидермист хмуро кивнул.

— Береги себя, старина, — напоследок улыбнулся он. — И удачи тебе.

Отряд разделился. Сэр Генри принялся взбираться по крутому склону, перепрыгивая с камня на камень с ловкостью горного козла и не задерживаясь ни на миг.

42
{"b":"191432","o":1}