Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вон та тебе не нравится?

— Она слишком… серьезная. — Бернард уже истощил все запасы прилагательных из своего словаря. Блондинка с пышной прической казалась ему «слишком беззаботной». Девушка с блестящим шарфом вокруг шеи — «слишком хитрой». Другая, в шортах, была «слишком высокомерной», а четвертая, с «Пина Коладами» в обеих руках — «слишком напористой». Любой, понаблюдавший за Бернардом, решил бы, что он просто-напросто увиливает.

Темноволосый парень так и поглядывал в их сторону. Он даже пересел поближе вместе со своими дружками.

Иви решила взять дело в свои руки.

— Бернард, она — само совершенство! — указала Иви на одинокую девушку.

Девушка сидела всего в нескольких футах, довольно неловко, на низенькой табуреточке и застенчиво рассматривала танцующих. Казалось, она не участвует в том, что происходит, и именно это делало ее подходящей как раз для Бернарда с его первой попыткой завязать разговор.

Бернард разглядывал бедняжку с неописуемым ужасом. Она была милой, но без того яркого макияжа, который отличал других девушек. Бернард сделал глубокий вдох.

— С чего же мне начать? — пробурчал он.

— Представься и спроси, можно ли сесть рядом, — проинструктировала его Иви.

— Хорошо. Хорошо, — закивал Бернард.

Саша вмешалась в разговор:

— Помни: ты уверен в себе, расспрашиваешь о ее жизни и не забудь про язык тела, — сказала она с легким пренебрежением.

— Хорошо. — Бернард положил руки на бедра.

— Не сейчас, — поправила его Иви. — Это когда ты будешь стоять. А теперь — хватит размышлять. Действуй!

Бернард поднялся, пригладил свои тревожно торчавшие волосы разной длины и направился к девушке, сидевшей на пуфике. Иви с Сашей бросились к концу сиденья, откуда было удобней наблюдать за действиями Бернарда.

Темноволосый парень с одним из своих приятелей оставили свою компанию, чтобы подсесть к их столику. Краешком глаза Иви все подмечала и усмехалась про себя.

Бернард склонился к девушке на пуфике, она подалась назад.

— Привет, я Бернард Бригз, — прокричал он, выставив вперед руку.

— Я Кэти, — девушка залилась румянцем.

— Язык тела, — подсказывала Саша таким дискредитирующим свистящим шепотом, что его было слышно в туалете.

Бернард упер руки в бока и придвинул нижнюю часть тела прямо к носу Кэти.

— Чем ты зарабатываешь на жизнь? — рявкнул он с обаянием допрашивающего нациста.

Голос, раздавшийся сзади, прервал их наблюдение:

— С вами все в порядке, милые леди? Не возражаете, если мы к вам подсядем?

Иви обернулась и посмотрела прямо в карие глаза темноволосого юноши.

— У нас свободная страна, — ответила она игриво.

— Шшш… — Саша потянула Иви назад наблюдать за Бернардом.

Иви улыбнулась глазами темноволосому парню и повернулась к девушке, которая в этот момент неуверенно посматривала на Бернарда, развязно заявлявшего:

— Можно мне присесть?

— Я, между прочим, Гарет. — Парень подсел к Иви поближе, склонил голову набок. — Смогу я угадать твое имя?

— Попробуй, — ответила Иви кокетливо.

— Лиз или Харли? Или Памела, как Андерсон?

— Смотри! Смотри! Черт! — внезапно затараторила Саша.

Иви перевела взгляд на Бернарда. Кэти, которая была, по-видимому, скованна и застенчива не меньше, чем их подопечный, разрешила ему присесть. Бернард, потерявший голову от собственного успеха, оглядывал все диким взором в поисках другого стула, но, не найдя такового, решил потеснить Кэти, чтобы сесть вместе с ней на пуфике, явно рассчитанном на одного.

— О Боже! — взмолилась Иви.

— Мэрилин, как Монро, — настаивал Гарет.

Был только один способ разместиться на пуфике: сесть спиной к спине.

Держа спину как жалящее насекомое, Бернард выкрикивал через плечо:

— Какая твоя любимая еда?

— Что? — кричала в ответ Кэти.

— Что? — ревел Бернард.

— Знаешь, я могу и уйти, — добродушно заявил Гарет, — не очень-то весело разговаривать с чьим-то затылком.

— Извини, — Иви улыбнулась своей самой очаровательной широкой улыбкой.

Последний раз на нее кто-то обращал внимание в ночном клубе уже очень и очень давно. И вообще, он гораздо больше соответствовал ее представлениям о привлекательном молодом человеке, чем Аден. Непонятно, по какой причине, но ей хотелось выкинуть Адена из головы. Последние двадцать четыре часа она только и делала, что думала о нем. Влюбился ли он в нее? А она в него? Каждый раз, когда она собиралась разобраться в своих чувствах, у нее возникало ощущение, что перед ней безнадежно запутавшееся вязание.

— Я — Иви, а это — Саша.

При упоминании ее имени Саша обернулась и затараторила:

— Ой, откуда это вы взялись?

Друг Гарета, очевидно уже нацелившийся на нее по их мужскому, сохраняемому в секрете договору, спросил:

— Девочки, вы не будете возражать против коктейля?

Конечно же, они не возражали, и пока Гарет с другом направились к бару, Иви твердо сказала:

— Кэти с Бернардом пора спасать.

Все так же сидя спиной к Кэти, Бернард продолжал диалог:

— Извини, я спросил: «Какая твоя любимая пища?»

Иви подошла к ним и весело сказала:

— Ах вот ты где, Бернард! Ну-ка пошли, непослушный ты мальчик!

Она уверенно схватила его за руку, потащила к себе и извинилась перед Кэти, которая явно почувствовала облегчение.

— Гмм… Что, плохо получилось? — Бернард наморщил вспотевший лоб.

— Это было только начало, — ободрила его Иви. — В следующий раз перед тем, как разговаривать с девушкой, убедись, что ты видишь ее лицо.

— Это помогает, — глубокомысленно заметила Саша.

— А что, должен быть еще и следующий раз?

— Мужайся, Бернард Бригз! — Саша вцепилась ему в плечо. — Посмотри, какой там лакомый кусочек, и около нее достаточно свободного места. — Иди же!

Бернард направился вперед.

— Как быстро ты его направила, — восхищенно сказала Иви.

— Я должна ему помочь, — Сашин взгляд затуманился. — Я себе не прощу, если он всю оставшуюся жизнь так и будет ходить за мной хвостом.

Иви была достаточно пьяна, чтобы не пускаться в возражения по этому поводу, а кроме того, появился Гарет с другом и с необыкновенными коктейлями.

— За встречу! — все четверо сдвинули бокалы, но так как Саша и Иви вскоре вновь показали им свои спины, молодые люди переключили свое внимание.

— Он садится, — прошептала Иви одними губами.

— Она с ним разговаривает, — мягко сказала Саша. — Бинг! — Они помахали друг другу.

— А почему вы не танцуете? — поинтересовался Гарет. Рука его беззаботно легла на спинку сиденья. Ему явно не нужна была книга наставлений.

— Нет настроения. Мы просто зашли… освежиться. — Игра глазами явно шла Иви на пользу.

Саша же не имела склонности к легкому флирту. Она предпочитала идти напролом.

— Не подумай, что мы пришли сюда целоваться, — сообщила она приятелю Гарета. — Мы пришли сюда с конкретной целью и не можем терять время.

У Иви внутри все сжалось. И почему это Саша вечно влезает в разговор и все портит?

— Я и не собираюсь целоваться, — проговорил опешивший приятель Гарета.

— А я собираюсь, — сказал Гарет, приблизившись к Ивиному уху.

— Правильно сказано: мы проветриваемся. — Иви постаралась улыбнуться обнадеживающе, но не слишком. Присутствие Гарета не помогало. Она думала об Адене.

Бернард же, напротив, уставился, не отрываясь, на прекрасную брюнетку, пока та весело щебетала и свободно жестикулировала.

— Не очень-то он разговорился, — хмурилась Саша.

— Он ею увлекся! — восторженно сказала Иви. — Она его зацепила!

Дружок Гарета заметил:

— Повезло плутишке. — Он уже не смотрел в Сашину сторону, а мрачно разглядывал танцующих.

— Как вкусно ты пахнешь! — Гарет понюхал воздух вокруг Ивиной шеи. — Чем это?

Правда состояла в том, что это был гель для душа «Сейнсбери», но, стараясь показаться загадочной, Иви сказала:

— «Шанель» номер пять.

57
{"b":"191182","o":1}