— Мы долго ждали этого момента, — сказал МакКлейн. — Думаю, теперь ты готов.
— Да что ты…
— Твоя истинная натура. Я знаю, что требуется некоторое количество жертв и побольше отчаяния, чтобы она смогла проявиться, — его здоровый глаз двигался в отрыве от второго, выглядело странно. Томми кивнул на демона, который совал Сэму в рот клок повязки. — Он пытался сделать это сам, но не ведал наверняка, что именно творит. И потом, я хочу увидеть все собственными… хм, собственными глазами.
— Что? — переспросил Сэм. — Ты о чем?
— О тебе. Ты — его сосуд. Скажи «да». Впусти его.
— Люцифера?
МакКлейн кивнул.
— И ради этого все затеяно?
— Ты непременно станешь Несущим Свет[95], Сэм, — внезапно МакКлейн оказался совсем близко, почти вплотную, на расстоянии вздоха — это произошло так быстро, такой пародией на движение, что Сэм этого движения даже не заметил. — Ты же знаешь, что говорится в Евангелие: «Когда вы рождаете это в себе, то, что вы имеете, спасет вас. Если вы не имеете этого в себе, то, чего вы не имеете в себе, умертвит вас[96]». — Он улыбнулся почти ласково. — Я дарю тебе выбор. Покажи мне свою истинную сущность или умри.
— Звучит так соблазнительно.
— Неважно, как это звучит, — ответил МакКлейн. — Это лучшее, что тебе могут предложить. Другого такого не будет.
Сэм покачал головой:
— Тогда лучше убей меня.
Томми взглянул на него, все еще улыбаясь уголками рта. Кажется, он ничуть не огорчился. Более того, он выглядел довольным.
— Начнем издалека, — МакКлейн подозвал демона. — Убей девчонку.
— Постой! — вскинулся младший Винчестер. — Она не…
Демон схватил Сару за волосы и дернул на себя. Сэм видел, как под кожей на ее шее колотится пульс, прямо напротив начищенного лезвия штыка.
— Еще раз попробуем? Нет? — и снова демону: — Продолжай. Прикончи ее.
Лезвие вонзилось в кожу, и Сэм приготовился услышать отчаянный крик боли, но вместо этого услышал голос брата.
Глава 35
— Deus, et Pater Domini nostri Jesu Christi, invoco nomen sanctum tuum…[97]
Полицейская машина подскочила на ухабе, и Дин, почувствовав резкую боль, только крепче сжал микрофон и снова поднес его к губам. Его голос разносился по полю из настроенного на максимальную громкость громкоговорителя, установленного на крыше автомобиля, и его слышали все.
— …et clementiam tuam supplex exposco: ut adversus hunc…[98]
— Работает? — прокричала шериф Дэниэлс.
Не ответив, Дин махнул на стоявший перед ними полуразрушенный железнодорожный ангар. Шериф надавила на педаль газа, и машина вильнула, разбрасывая ошметки грязи, потом снова выровнялась. Экзорцизм уже действовал: демоны валились с лошадей, запрокидывали головы и в корчах извергали темный дым. Воздух словно наполнился густым черным смогом, как небо над каким-нибудь фабричным городком среднего запада.
— Продолжай, — окликнула Дэниэлс. — Не останавливайся!
Дин и не собирался:
— …et omnem immundum spiritum, qui vexat hoc plasma tuum…[99]
Римский ритуал слетал с губ автоматически, бездумно. Видеть, как ублюдки валятся, будто подкошенные, было так здорово, что латинские строчки лились без промедления и сбоев. Автомобиль развернулся перед ангаром и притормозил прямо около тел, валяющихся на траве у входа.
— Там! — воскликнула Дэниэлс. — Смотри!
Дин оглянулся: демоны целыми группами зажимали уши и сбегали в лес, так что надо было поспешить.
— …mihi auxilium praestare digneris. Per eumdem Dominum.[100]
Некоторых ритуал застал прежде, чем они отдалились на недосягаемое для голоса расстояние, но остальные успели исчезнуть между деревьями. Тем временем реконструкторы, те, что не были одержимы, все еще пытались выбраться с поля боя и лицом к лицу сталкивались со своими менее удачливыми братьями по оружию. Результат печально напоминал суматоху настоящей битвы: вот один из них подбежал к демону в униформе конфедерата, протянув руки в жесте «мы же знакомы, помнишь?», а демон ударом в сердце бросил его на землю и перешагнул через труп.
Дэниэлс резко ударила по тормозам. На время оставив ритуал, Дин заглянул в ангар: демоны ушли, оставив после себя только клубы черного пахнущего гарью дыма, лениво утекающего сквозь дыры в крыше. Сквозь темную пелену он разглядел скорчившегося чуть ли не в озере крови Сэма и девушку рядом с ним — Сару Рафферти. Вокруг них лежали реконструкторы, бледные и неподвижные, напоминая груду окровавленных простыней из операционной. Невозможно было даже разобрать, кто из них жив (если жив был хоть кто-то) — ну или, по меньшей мере, кто погиб, сражаясь с демонами, а чьи тела демоны только что покинули.
— Сэмми! — Дин бросился к брату. — Ох, парень…
— Все нормально, — отозвался Сэм. — Оно не так плохо, как выглядит.
— Отлично, потому что выглядит чертовски плохо.
— А ты? — встревожился Сэм. — МакКлейн тебя подстрелил.
— Промахнулся. Просто царапина.
— Свезло, — младший Винчестер напрягся, вертя головой. — А где сам МакКлейн, кстати?
— Должно быть, я поджарил ему зад экзорцизмом, — предположил Дин. — Думаю, ты слышал.
— Нет, — помрачнел Сэм. — Он успел сбежать. Вместе с кучкой своих солдат.
— Что? — опешил Дин.
Они разом посмотрели на шерифа Дэниэлс, в выражении лица которой мешались разочарование и тревога.
— Они убежали и… — она осеклась и уставилась куда-то за спину Сэма. — Ты нашел ее?
Шериф бросилась на пол, с помощью обрывка бинта подобрала веревку с оставшимся шлагом и так и продолжала держать на вытянутой руке, будучи не в силах ни поднести ее ближе, ни отпустить.
— Последний шлаг. Целый.
— Один парень ее нашел, — подтвердил Сэм. — Пристроил жгутом для раненого.
— Плохая идея.
— Еще бы, — проворчал Сэм.
— Но… — шериф вертела петлю, высматривая повреждения, — нам же лучше.
— Что? Почему это?
— Седьмой шлаг — самый сильный в петле. Если мы вернем его в реликварий нетронутым и запрем в церковном подвале, действие петли прекратится.
— Откуда вы знаете? — поинтересовался младший Винчестер.
— Она — избранный потомок изначального хранителя петли, — отчеканил Дин. — Обязана держать ее под замком в недосягаемости от демонов. — И пояснил, чтобы не сбивать брата с толку: — Мне Кас рассказал.
— У нас с Томми МакКлейном общий предок, — добавила Дэниэлс. — Вы это наверняка выяснили. Но власть развращает, а абсолютная власть развращает абсолютно[101]. Так же сильно, как я хотела видеть петлю запертой, МакКлейн хотел вытащить ее — еще даже до того, как демон завладел им. Он жаждал заполучить ее магию, и эта жажда сделала его желанным вместилищем для низших демонов. Я вернула петлю в реликварий, обнаружив ее на трупе Дэйва Волвертона, — она помолчала. — Но какова конечная цель всего этого?
— Они хотят, чтобы я стал сосудом для Люцифера, — просто ответил Сэм.
— Прости?
— Долгая история, — вмешался Дин. — И очень некрасивая. — Он выдохнул, ободренный услышанным. — То есть, нам нужно всего лишь вернуть петлю в реликварий? Так просто?
— Ни капли не просто, — шериф посмотрела сквозь развороченную стену на дымящееся поле и город в отдалении. — Между нами и церковью по-прежнему армия демонов, которые в лепешку разобьются, лишь бы помешать нам.
— А что насчет нашей армии? — вступилась Сара. — Все оставшиеся солдаты. Они не могут помочь?
— Ты же видела этих тварей в деле, — возразил Дин. — Сама подумай.
От нахлынувшей безнадежности Сара казалась еще более бледной и усталой.