Литмир - Электронная Библиотека

— Эй, друг, — хотя ответа он не особо ожидал.

Подойдя совсем близко, младший Винчестер похлопал шофера по плечу, потом потряс: голова откинулась, открыв на обозрение зияющую алую дыру на месте лица — глаза, нос и рот будто выскоблили. Передняя часть рубашки, как под фартуком, скрылась под мешаниной свернувшейся крови, мозга и стеклянного крошева. Сэм мигом вспомнил вопли и хлюпающие звуки.

«Это сделала Моа. Но зачем?»

А потом он увидел, что во время краткого полета гроба череп Бошама выпал из своей обители и приземлился аккурат водителю на колени. Приглядевшись, он рассмотрел в глазницах едва заметную пульсирующую черную массу.

«Тогда она была сонная, а теперь проснулась. И — прав был Дин — не на шутку рассердилась».

— Сэм, — подал голос брат. — Там все плохо?

Сэм не ответил: какое там, если он даже дышал едва-едва. Очень осторожно, словно гнездо с роем шершней, он поднял череп. От движений Моа лобные кости вибрировали, как сотовый телефон. Держа череп кончиками пальцев, Сэм размахнулся и сквозь разбитое стекло выкинул его на дорогу. Покатившись по асфальту, череп остановился около черного сапога.

— Спасибо, Сэм. Приятно, когда работу делают за нас.

Младший Винчестер поднял голову на источник насмешливого голоса: метрах в двадцати от фургона плечом к плечу стояли пять реконструкторов в униформе Конфедерации и Союза — с улыбками на лицах и сплошь черными глазами.

— Дин, — устало позвал он. — Демоны.

— В курсе. Новости смотрю, — пробормотал брат.

— Сэм и Дин Винчестеры, — проговорил демон, стоящий около черепа. — И снова становится ясно: что бы вы не получили, мы можем это отобрать.

— Он цитирует «Индиану Джонса»? — простонал Дин.

— К месту пришлось, — пояснил демон. — Кстати, симпатичная одежка. Надоели костюмы ФБР?

Не дожидаясь ответа, он поднял череп и вытянул руку, чтобы лучше разглядеть копошащуюся внутри Моа:

— Где петля, мальчики?

— Не здесь, — отозвался Дин.

— Что?

— Уши на что, урод, — старший Винчестер открыл дверь и выбрался на улицу. — Кажется, у вас, ребятки, ложная информация.

— Не смейте врать.

— Мы не врем, — вступился Сэм. — В гробу петли не было, сами проверьте.

Сжимая в руке череп, солдат подошел к гробу. Остальные последовали его примеру, и двое присели на корточки, рассматривая останки.

— Он прав. Петли нет.

— Кажется, пора брать сумочку и выходить за дверь[70], дорогуши, — съехидничал Дин. — Не скажу, что мы…

Солдат зарычал от ярости и изо всей силы швырнул череп об асфальт. Череп треснул, но не развалился.

— Я бы поостерегся, — Сэм тоже вышел из машины и стал рядом с братом.

Демон наступил на череп каблуком — с размаху. И тут одновременно случились две вещи: кость лопнула с коротким резким хрустом и Моа — очень бодрая и очень злая — вырвалась из-под нее и стремительно накинулась на обидчика. Сэм никогда не слышал, чтобы демоны так кричали. Моа вскрыла тело солдата менее чем за секунду, пропоров грудную клетку и почти разорвав ее надвое. Не успел он упасть, как Моа расправилась еще с двумя демонами с такой скоростью и свирепостью, что за ней было сложно уследить, а последних двоих скосила одним молниеносным броском. Когда все закончилось, она устроилась среди разворошенных костей, бывших ее пристанищем полтора столетия, и над ней с лязгом захлопнулась крышка.

— Ух ты, — прокомментировал Дин. — Побежали?

— Ага. Неплохая идея.

— Сколько примерно до города?

— Километра три.

— Отлично.

— Почему это, — удивился Сэм.

— Потому это, — Дин похлопал себя по плоскому животу. — Физкультура полезна для здоровья.

Они развернулись и бросились бежать обратно по дороге, но успели сделать буквально несколько шагов, прежде чем наткнулись прямиком на полицейскую машину — и пытаться скрыться было уже слишком поздно.

Глава 18

Автомобиль резко остановился, и из него выскочила шериф Дэниэлс с наручниками наготове. На лице ее был написан такой горячий гнев, что им можно было сталь плавить.

— Вы просто не представляете, в какие неприятности влезли, — выпалила она. — Вы оба…

— Арестованы, — закончил Дин. — Да, мы поняли.

— К машине, — Дэниэлс подтолкнула Сэма и, защелкнув на его запястьях браслеты, принялась тщательно обыскивать. — Ноги шире.

— Эй, про меня-то не забудьте, — напомнил Дин.

Шериф затолкала Сэма на заднее сиденье, и со стороны пассажирского кресла вылез ее толстопузый помощник (Дин вспомнил даже имя — Джерри) с дубинкой — дела готовились принять скверный оборот. Дин подумал, что его обыск возьмет на себя Джерри, что в очередной раз доказало бы, что невезение идет широкой полосой, но тут помощник заметил искореженный фургон и направился туда.

— Эй, шериф, — позвал он спустя несколько секунд. — Вам лучше взглянуть на это.

— Сейчас иду, — Дэниэлс надела наручники на Дина и быстро прохлопала его от плеч к ногам.

— Ай, — сказал Дин. — А понежнее слабо?

— Это еще что? — она нашла нож Руби.

— Мне он еще пригодится.

— Не думаю, — шериф усадила старшего Винчестера на заднее сиденье и захлопнула дверь.

Было тесно и пахло дезинфекцией. От водительского места их отделяла металлическая сетка. Из-за скованных за спиной рук Дину пришлось наклониться и пригнуться к коленям.

— Хреново, — заметил он.

Сэм кивнул, глядя как шериф Дэниэлс спешит к передвижной лаборатории. А потом послышался голос Джерри: «Батюшки святы!»

— Похоже, они нашли демонские мясные костюмчики, — проговорил старший Винчестер.

— Ага.

— И ясное дело, повесят все на нас.

— Даже не сомневаюсь.

Шериф Дэниэлс резко развернулась и зашагала, почти побежала к машине. Скользнув на переднее сиденье, она включила радио и проговорила в микрофон:

— Шериф Дэниэлс запрашивает подкрепление. ДТП на шоссе номер семнадцать, восемьдесят третья миля. Очень срочно. Имеются жертвы. Известите неотложку.

В радио раздался треск, и диспетчер подтвердил запрос.

— Надеюсь, у вас хорошие адвокаты, — шериф взглянула в зеркало заднего вида. — Они вам понадобятся.

— У нас есть кому позвонить, — отозвался Дин.

Шериф ничего не сказала. Когда она прятала микрофон, ее рукав задрался и старший Винчестер заметил кое-что интересное — маленькую татуировку над правым запястьем: кольцо цифр было окружено кольцом звездочек, а в меньшем круге наложились друг на друга две пентаграммы, образуя ассиметричное переплетение, похожее на сеть. Дин взглянул на брата, и тот кивнул — он тоже заметил.

— Клевая татушка, — похвалил Дин.

Дэниэлс напряглась и, не глядя, натянула рукав обратно.

— Я отвезу вас в офис, а мой помощник дождется подкрепления.

— Сантерийский[71] оберег, не так ли? — спросил Сэм.

Шериф завела двигатель, машина развернулась и рванула с места.

— Как много вы знаете на самом деле? — не отставал Сэм. — Зачем вам петля?

Дэниэлс вспыхнула:

— На вашем месте я бы заткнулась до встречи с адвокатом.

— Ваши проблемы куда больше наших, леди, — вмешался Дин. — Вы же видели водителя. Думаете, это мы его так? В здешних лесах водятся такие твари, что вы им даже названий не подберете.

Дэниэлс оглянулась:

— Ты удивишься… — начала она.

И тут в полусотне метров от автомобиля из леса кто-то выскочил. От неожиданности Дину показалось, что это какое-то животное, олень хотя бы, но на прерывистой желтой полосе стоял мужчина с тем отстраненно-пристальным взглядом, который Дин замечал только за одним существом.

— Осторожно!

Кастиэль с места не двинулся. Машину занесло, пошвыряло по обеим полосам, потом она сошла на обочину и угодила в водосточную канаву.

«Вторая авария, — смутно отметил Дин. — День прошел не зря». Дэниэлс сознания не потеряла и сражалась с ремнем безопасности. Кастиэль распахнул заднюю дверь и выволок наружу сначала Дина, потом Сэма.

вернуться

70

«Кажется, пора брать сумочку и выходить за дверь» — цитата из драмы «Останься со мной» 1986 года, снятой Робом Райнером по повести Стивена Кинга «Тело».

вернуться

71

Сантерия — синкретическая религия, сложившаяся на Кубе, в которой смешались африканские и католические элементы.

21
{"b":"191046","o":1}