Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Они с Лучано взглядом проводили двух молодых женщин, улетавших на крылатой лошади.

Она очень смелая, все обойдется,— успокоил Лучано.

С воздуха город был похож на фантастический ландшафт — только самые высокие здания остались нетронутыми. На месте площадей были озера, а улицы больше походили на каналы. Фонтаны, статуи и колонны покоились под водой, и только их верхушки виднелись из воды и напоминали утопающих, молящих о помощи. Река, больше не ограниченная своими берегами, разлилась, как краска, по всем уголкам города.

Но в конце их полета Джорджии не пришлось прыгать с ло­шади в лодку — Раффаэлла приземлилась на Понте Нуово. Ло­шади это не понравилось — мост был узким и опасным для ее крыльев, а вода на нем доходила ей выше копыт. Но здесь было не глубоко, всего несколько футов, и у Джорджии получилось спуститься по мосту к тому месту, где на воде покачивались лодки. Они то и дело грозились оторваться, поскольку удержи­вающие их веревки уходили уже глубоко под воду. Вынув из-за пояса кинжал, Раффаэлла перерезала одну из них, оставив как можно больший кусок.

— Я заберу Мерлу обратно на крышу приюта, — пояснила она. — Лошадь тебе еще пригодится сегодня вечером, когда понадобится возвращаться в Ремору.

Джорджия кивнула, пытаясь справиться с лодкой. Она еще никогда сама не управляла ею, если не считать того случая на озере Серпантин в Гайд-Парке. К тому же она насквозь про­мокла. С ее волос и платья стекали целые потоки, в лодке было полно дождевой воды, а весла стали скользкими и очень тяже­лыми. Холодный ветер поднимал на реке волны, мокрые волосы упали на лицо Джорджии, так что она не сразу смогла опреде­лить, куда именно следует держать путь. Она не совсем понима­ла, как ей вернуться назад, и боялась во что-нибудь врезаться. Однако постепенно ей удалось проскользнуть на лодке между двумя стоящими на площади колоннами, где было Ведомство гильдий. В городе царила зловещая тишина, и Джорджия дро­жала, с трудом приближаясь к Пьяцца Дукале. Было жутковато думать, что сейчас лодка проплывала как раз над тем местом, где она вчера сидела во время турнира. Последнее, что она ожидала сейчас услышать, это голос, который звал ее.

Оказалось, что окликал ее Сандро: он сидел на каменном льве, крепко прижимая к себе свою собаку. Проклиная про себя эту новую проблему, Джорджия пришвартовала лодку к ноге льва, и после ее терпеливых уговоров Сандро наконец спустился в нее. Было непонятно, чего больше боялись Сандро и его пес: оставаться на своем месте или плыть на зыбкой лод­ке. У Сандро стучали зубы от холода и страха — он не понимал, что происходит и когда же все-таки сойдет вода.

— Я отвезу вас в приют, — решила Джорджия. — Там все остальные.

— А что случилось? — поинтересовался Сандро, пытаясь со­греть собаку, засунув ее за пазуху своей короткой куртки.

— С чего мне начать? — сказала Джорджия, отвязывая лод­ку. — Ты умеешь грести?

— Могу попробовать.

Джорджия посмотрела на его тощие руки и тело, больше напоминающее скелет.

— Ладно, сама справлюсь, до нужного места как-нибудь до­тяну. А потом отдам лодку Лучано и Скаю.

— Брату Тино? — удивился Сандро. — А зачем она им?

— Они поплывут в монастырь за лекарствами для брата Су­льена, — объяснила ему Джорджия. — Ты знаешь, что Нуччи напали в церкви на ди Кимичи?

— Я слышал, люди что-то такое кричали. Но я застрял в кры­той галерее и ничего не понял.

— Много людей погибло и ранено, —рассказала Джорджия. — Гаэтано и его старший брат серьезно пострадали, а князь Кар­ло убит.

Сандро вскочил так, что лодка покачнулась.

— Мне его не жаль! — выпалил он. — Он был убийцей!

— Да, но Гаэтано им не был, — возразила Джорджия. — И мы должны сделать все возможное, чтобы его спасти.

Они уже доплыли до затопленной площади Благовещения. Сандро помог Джорджии проплыть мимо фонтанов и прича­лить к приюту. Парадная дверь была по-прежнему открыта и весь первый этаж был затоплен. Им пришлось втащить весла в лодку, чтобы она проскользнула в дверь, а уже внутри удалось привязать ее к каменным перилам. Фрателло выскочил из лодки, отряхнулся и сразу побежал наверх, все время оглядываясь, идет ли за ним Сандро.

Скай был несказанно удивлен, увидев маленького шпиона, особенно после того, когда тот рассказал ему, кто его сюда привез. Вскоре зашла и сама Джорджия, вся в грязи. Увидев ее, Сульен вздохнул с облегчением, но его все еще очень беспоко­ило отсутствие лекарств, необходимых его пациентам.

—Я бы сам отправился за ними, но сейчас я нужен здесь, — сказал он Скаю. — Ты уверен, что вы с Лучано справитесь?

Рука Ская онемела и сильно болела. От него не будет большой пользы на веслах, зато он знал, где в Фармации хранятся почти все лекарства. А Лучано меньше всех боялся воды—он был перво­классным пловцом и жил в городе, где вместо улиц были каналы.

—Возьмите этот ключ, — произнес Сульен. — Самое глав­ное, что мне нужно и чему я не смогу быстро найти замену, хранится в закрытом шкафу в моей келье. На банке написано «Argentum Potabile» (Питьевое серебро), и это единственное средство, которое может спасти молодых князей.

— Хорошо, — ответил Скай с уверенностью, которую на са­мом деле не чувствовал. Он спрятал ключ в карман.

— Можно и мне с вами? — вызвался идти Сандро. — Я очень легкий и знаю, где все лежит.

Сульен согласился:

— Возьмите его, он может очень пригодиться.

— Только присмотрите за моей собакой, — попросил Сан­дро, — Фрателло не захочет снова залезать в ту лодку.

— Я о нем позабочусь, — сказала Джорджия, надевая на шею Фрателло мокрый поводок. Она внезапно почувствовала необык­новенную усталость, а ведь требовалось еще так много сделать в приюте, да и Джудитте нужна была ее помощь.

Юноши по ступенькам сбежали в затопленный холл. Лучано сел за весла, Скай устроился на другом конце лодки, а Сандро съежился на дне.

Они покинули площадь, и Лучано повернул на запад от при­юта, пытаясь найти подходящую для лодки улицу, которая вы­ведет их на юг, к доминиканской церкви. Монастырь Святой Марии из виноградника находился почти у самой реки и был одним из первых зданий, которые затопило. Подплыв к площа­ди напротив монастыря, юноши смогли рассмотреть только выступающие из воды верхушки деревянных обелисков.

— Монастыри затоплены, — произнес Скай, — а Фармация по меньшей мере на пять футов под водой. Как поступим ?

— Нужно попытаться, — ответил Лучано. Он направил лод­ку мимо черно-белой церкви, проплыл в арку и оказался прямо перед  Малым монастырем.

Здание было затоплено по самый свод, и Скай понял, что все растения и овощи, должно быть, пропали. Им нужно было про­плыть мимо дальнего угла монастыря и свернуть в коридор. Им удалось попасть в Большой монастырь, где и находились Фар­мация и келья Сульена. Сандро не смог сдержать крика, когда увидел, что сделала там вода.

Дверь в лабораторию была открыта, когда началось навод­нение. Перегонные кубы и тигели плавали на поверхности, а все бутылочки и баночки были разбиты — настолько сильным оказался поток хлынувшей сюда воды.

— Это безнадежно, — признал Лучано после нескольких минут бесплодных поисков. — Мы ничего из списка здесь не найдем.

— А давай посмотрим, что в этой келье? — предложил Скай. — С лекарствами, которые стоят в закрытом шкафу, должно быть все в порядке.

Но здесь их ожидало препятствие; дверь между кельей Су­льена и лабораторией была закрыта, открыть ее мешала огром­ная масса воды. Они выплыли обратно в монастырь.

— Смотрите! — воскликнул Сандро. — Вот в это окно я мо­гу пролезть.

Это было правдой. В келье Сульена было маленькое стеклян­ное оконце, но ни Скай, ни Лучано не смогли бы протиснуться в него. Лучано разбил стекло веслом, а Сандро тем временем взял ключ у Ская. Потом они следили за тем, как мальчик взо­брался наверх, потом перелез на другую сторону, и они услы­шали всплеск и крик — Сандро приземлился внутри кельи.

— Господи, не говори мне, что он не умеет плавать! — взмо­лился Лучано.

68
{"b":"190908","o":1}