Литмир - Электронная Библиотека

— Как дела на работе, Натан? — спросил Тед.

— Не жалуюсь. А у тебя?

Тед, нахмурившись, уставился на чашку с кофе. Как долго ему нужно поддерживать обычную беседу «ни о чем»? Наконец он поставил чашку на стол и посмотрел Натану в глаза.

— Натан, я пришел сюда не для того, чтобы говорить о работе. Боюсь, разговор будет более серьезным.

Натан Холленд медленно кивнул, глядя на своего гостя поверх чашки с кофе, которую он держал возле губ.

— Натан, у меня возникла проблема. И я хочу, чтобы ты знал, что для меня эта проблема крайне не проста.

Натан поставил чашку на стол и с беспокойством взглянул на друга.

— Что случилось?

Тед провел пересохшим языком по губам, думая, как лучше озвучить свою проблему. Но был только один способ.

— Натан, моя дочь беременна.

Минуту серые глаза смотрели на него не мигая; розовощекое лицо не отражало ни единой эмоции. Наконец, спустя, как показалось Теду, вечность, Натан Холленд вымолвил: — Что?

— Я сказал, что моя дочь беременна.

— Которая?

Тед нахмурился. Которая?

— Мария. Мария беременна.

— О-о… — Натан Холленд ударил себя по коленям и откинулся на спинку кресла. — Поверить не могу.

Тед посмотрел вниз, на свои руки, сожалея о том, что ему нечем их занять.

— Да уж. Я тоже не могу. Это как… — он покачал головой.

— Тед, — сказал тихо Натан, — когда ты об этом узнал?

— Вчера днем.

— Это точно? Может быть, сходить к другому врачу?

— Люссиль водила Марию к двум врачам. Они сказали одно и то же.

Последовала еще одна долгая пауза.

— Что говорит Мария?

Тед почувствовал, как в нем закипает ярость — злость от осознания собственной беспомощности, от отчаяния. Он вскочил на ноги, подошел к огромному камину, облокотился одним локтем на каминную доску и мрачно уставился в черное углубление.

— Она все отрицает, — сказал он сдавленным голосом, — и это еще больше усугубляет проблему, Натан. Мария настаивает на том, что это невозможно.

Натан хмуро кивнул головой, в его взгляде читалось сочувствие.

— Наверное, это естественное поведение для девочки в таком положении. Бедняжка, она, должно быть, напугана до полусмерти.

Тед поднял вторую руку и поставил ее на каминную доску из испанского дерева. Затем он наклонился и уперся лбом в кулаки.

Где-то в доме тихо тикали часы, из кухни доносились щелчки и гудение холодильника, во дворе издавал булькающие звуки фильтр бассейна; в мраморной птичьей купальне заливалась трелью троица скворцов. Мужчины сидели неподвижно, казалось, прошли часы, дни, недели; их кофе остыл, дом вокруг них погрузился в тишину. Когда где-то вдалеке незримые часы пробили половину часа, Тед услышал тихий голос Натана.

— Я догадываюсь, почему ты пришел сюда, Тед. Ты думаешь, это Майк.

Он сделал глубокий вдох и медленно выдохнул.

— Да, — ответил Тед.

— Хорошо. Давай поговорим об этом.

Тед посмотрел на мужчину в кресле. На мгновение их глаза встретились, но они тут же отвели их в разные стороны.

— Послушай, Натан, я не обвиняю его. Мария не называла никаких имен. Она вообще отрицает то, что беременна. Если она делает это, чтобы кого-то защитить, я хочу знать, кого именно, чтобы наконец-то положить конец ее лжи. А Майк… Кроме как на Майка мы не знаем, на кого подумать.

Натан Холленд почувствовал, как на его плечи навалилась огромная тяжесть. Он медленно, будто старый уставший человек, поднялся со своего места.

— Хорошо, Тед. Мы поговорим с Майком. А что потом?

Тед повернулся и уставился в чрево камина. Что потом? Он не имел ни малейшего представления. Что делали отцы беременных дочерей? Что делать с девочкой, которая еще не окончила школу, но внутри которой уже растет ребенок? Что ей сказать? Как с ней себя вести? Как быть с соседями? С церковью? Что делать с ее дальнейшим образованием? Как ее прятать? Как быть в конце? Что делать с ребенком, который никому не нужен?

Снова услышав голос Люссиль, Тед отпрянул от камина и обошел вокруг дивана.

— Натан, я не знаю, что делать! Я совершенно не знаю, что делать!

— Мы что-нибудь придумаем, Тед, не волнуйся. Мы позаботимся о Марии.

«Да, — подумал Тед, — а кто позаботится о нас?»

Хлопнула задняя дверь, и оба мужчины разом обернулись. Они неподвижно смотрели в направлении кухни, слушая, как открываются и закрываются шкафчики, открывается и закрывается холодильник, гремит коробка с печеньем. Спустя мгновение Майк появился в комнате со стаканом молока в одной руке и тарелкой с имбирным печеньем в другой.

Подняв глаза и увидев мужчин, он вздрогнул от неожиданности.

— Ой, вы напугали меня. Здравствуйте, мистер Мак-Фарленд. Пап, а ты почему дома?

— Сынок, мы хотим поговорить с тобой. Можешь уделить нам минутку?

Майк пожал плечами.

— Конечно. — Он сделал несколько шагов вперед, но, увидев лица мужчин, остановился, стакан с молоком замер на полпути ко рту.

— Эй, а что случилось? У вас такой вид, будто вы собрались на похороны.

— Майк, пожалуйста, сядь.

Он посмотрел на отца, затем на Теда Мак-Фарленда.

— Ну, хорошо…

Майк сел на диван рядом с Тедом, поставив еду на стол возле остывшего кофе. Натан прочистил горло.

— Сынок, мистера Мак-Фарленда привело к нам очень серьезное дело. И мы думаем, оно имеет отношение к тебе.

— Хорошо, пап.

— Майк, Мария Мак-Фарленд беременна.

В гостиной снова повисла гробовая тишина, как и немногим ранее, когда Тед огорошил этой новостью Натана. Семнадцатилетний Майк Холленд, юная копия своего розовощекого отца, смотрел на него такими же серыми глазами. Он так же, после долгой паузы, сказал: «Что?»

— Мария Мак-Фарленд беременна.

— О-о… — Его руки сжались в кулаки. — Папа, нет! Я не верю!

— Но это так, — тихо сказал Тед, внимательно наблюдая за лицом парня.

— Как! Бог мой! — Майк вскочил на ноги и отошел от мужчин. — Боже…

— Майк, — спросил Натан Холленд, — ты имеешь к этому отношение?

Молодой человек резко повернулся.

— А что?

— Майк, будь честен. Скажи мне правду.

Глядя на мрачные лица обоих мужчин, Майк Холленд почувствовал, как все у него внутри похолодело.

— Эй, послушайте… — Он развел руки в стороны. — Это не я, честно! То есть мы с Марией никогда…

— Майк! — Натан резко встал и набросился на сына. — Мария Мак-Фарленд беременна от тебя?

— Но, папа, я… — Его взгляд заметался по комнате. — Нет, это невозможно. То есть я хочу сказать, что мы с ней ничего такого не делали.

— Не лги мне! — закричал Натан, багровея. — Я слышал, как ты хвастался перед друзьями своими победами! Я слышал, как ты говорил Рику по телефону про Мал Холленд Драйв. Брось, Майк, за кого ты меня принимаешь?

Юноша медленно попятился назад, качая головой из стороны в сторону. Тед Мак-Фарленд в ужасе уставился на сына и отца. Новая мысль начала формироваться в его сознании, мысль, которая до этого момента ни разу не приходила ему в голову. Он почувствовал, как у него начала закипать кровь.

Мария была обесчещена.

И Майк Холленд хвалился своим друзьям, что сделал это!

— Майк, — сказал он, пытаясь сдерживать свои эмоции, — Майк, то, что ты отрицаешь свою причастность к этому, вполне естественно. Ничего другого я и не ожидал. Но, Майк, ради всего святого! Мария пытается защитить тебя, и ради этого она идет на все.

— Но послушайте, мистер Мак-Фарленд, я ничего не делал с Марией, честно…

— А как же твои бахвальства перед друзьями?

— Да она ни за что бы не позволила даже прикоснуться к ней!

Тед вскочил на ноги, в ушах стучал пульс.

— Имей мужество признаться!

Натан повернулся к нему.

— Тише, Тед, успокойся. Мы взрослые люди и должны контролировать ситуацию.

Тед поднес кулаки к глазам. В своем сознании он увидел, как Майк своими большими грубыми руками касается нежной мягкой кожи Марии, как он залезает на нее, как он дергается на ней, словно похотливое потное животное. Тедом завладели злость, смятение и ревность.

18
{"b":"189948","o":1}