— Все говорят об обычной воде?
— Да, о воде. Но она не обычная, — сказал он без тени улыбки. — Самая чистая из всех. Чище уже не бывает.
— Да? А на вкус она как?
— «Эвиан» по сравнению с ней — поносная жижа, разлитая по бутылкам.
Я рассмеялся.
— А знаешь, что будет, если прочитать «Эвиан» наоборот? «Наив». Вот. А «э» не считается.
— Ага. — Он улыбнулся и отпил еще глоток.
— И все-таки, что в ней такого волшебного, Джерри?
— Дядюшка Джерри, — поправил он. — Помяни мое слово, малыш, не пройдет и полгода, как весь наш бомонд будет пить только «Гласьяль». И ты в том числе.
— Ну, хорошо. Убедил.
— Да, и ты в том числе. Кстати, держи. — Он пошарил рукой под столом, достал непочатую бутылку и вручил ее мне. — Она еще не продается. По крайней мере у нас в Америке. Мне прислали из Канн пару ящиков. Один друг-дистрибьютор. И я выдаю по бутылке всем моим клиентам. — Он отпил еще. — Мм-мм. Волшебный напиток! — повторил он, цитируя реплику из фильма Квентина Тарантино. Джерри постоянно цитирует фильмы Тарантино, и это было бы даже прикольно — я люблю Тарантино, — но Джерри утверждает, что он не видел ни одного тарантиновского фильма. Меня это бесит. И Джерри так делает постоянно.
— Ладно, солнце мое, ты давай расскажи, что у тебя стряслось. Вид у тебя совершенно убитый. Что-то случилось? Расскажи дядюшке Джерри.
— Да все то же самое. Я ненавижу свою работу. Я — законченный неудачник. И вообще жизнь не сложилась.
— Да ладно, Моско. Кончай прибедняться. Какой же ты неудачник?! Ты — победитель. Слышишь меня? Победитель! Иначе ты бы тут не сидел. Я не работаю с неудачниками. — Он сурово нахмурился. — Или ты думаешь, я работаю с неудачниками?
— Нет, Джерри. Ты не работаешь с неуда…
— В самую точку, Моско! Я не работаю с неудачниками. Джерри Сильвер никогда не работаете неудачниками! Слышишь меня? Повтори.
— Джерри Сильвер никогда не работает с неудачниками.
— И кончай прибедняться, Моско. У тебя есть мозги. Слышишь меня?
— Тогда почему мы не можем опубликовать ни одной моей книги, Джерри? Творцу нужно признание, правильно? А так у меня опускаются руки…
— Уолли, ты закончил всю серию два года назад! Два года — это не срок! Вот ответь мне, пожалуйста. Можно было построить Эмпайр-стейт-билдинг за какие-то два года?!
— Вообще-то, насколько я знаю, его построили за год и сорок пять дней.
— Вы, нью-йоркские евреи, воплощение вселенского пессимизма. Слушай меня! Мы тебя напечатаем. Я обещаю! Вот скажи, я бы стал тебе врать?
— Джерри…
— И не надо мне «джеррить». Слушай правильный ответ: «Нет, дядюшка Джерри. Ты никогда бы не стал мне врать».
— Хорошо, дядюшка Джерри.
Я не мог не улыбнуться. С Джерри просто нельзя по-другому.
— «Хорошо, дядюшка Джерри» — что?
— Ты никогда бы не стал мне врать.
— Все правильно, Уолли. И давай уже договоримся: никакой больше вселенской скорби. Я не твой психиатр, и не буду тебя лечить. Ты — умный мальчик, и сам все понимаешь.
— Да, Джерри. Прошу прощения.
— Никогда не проси прощения. Только слабые просят прощения. Кстати, а сколько времени? У меня назначена встреча на 10.30.
— А зачем ты хотел меня видеть?
У меня было стойкое ощущение, что меня вежливо прогоняют.
— А, ну да. — Он протянул мне большой конверт из плотной желтой бумаги. Я открыл его и просмотрел содержимое. Сплошные письма с отказами из разных редакций.
— Замечательно. Как раз то, что нужно для поднятия настроения.
— Привыкай, малыш. Это не первые и не последние.
— Да я уж привык…
— Моско, не надо отчаиваться. На каждую историю успеха приходится миллион неудач…
Это я уже слышал.
— Джерри, не надо меня уговаривать. Я все знаю.
— А, ну хорошо. Кстати, надо бы нам обсудить одну вещь, — сказал он, глядя в стол.
— Какую вещь? — У меня сразу возникло предчувствие, что мне не понравится то, что он сейчас скажет.
— Я хочу поменять тебе имя.
— В каком смысле?
— Мне кажется, все дело в имени. Оно тормозит весь процесс. Я думаю, надо его поменять.
— Типа как взять псевдоним?
— Да, что-то типа того.
— Нет, Джерри. Я не согласен. Мне нравится мое имя. Нормальное имя, не хуже любого другого.
— Честно сказать, оно слишком еврейское. Москович. Звучит, как фамилия какого-нибудь раввина или… ну, я не знаю… дантиста. Я просто подумал, что читатель не клюнет на автора с такой фамилией.
— Что?
— Я пытаюсь продать твои книги!
— Нет, Джерри! Я не согласен… Кстати, а как твоя настоящая фамилия? Сильверштейн?
— Да! И я ее поменял! Подумай как следует, Моско. Красивое звучное имя — это уже полдела! Вот хотя бы Кэтрин Зета-Джонс. Без «Зеты» у нас остается банальная Кэти Джонс. Так что подумай.
Я подумал, и мне показалось, что это глупо. В конце концов, я ведь не порнозвезда.
— Нет, Джерри. Я не хочу.
— Уоллис Кью Москоу. — Он мечтательно уставился куда-то вверх, словно рассматривал большую афишу на премьере своего первого фильма, в котором сыграл главную роль. — Без точки после Кью. По-моему, очень даже неплохо, да?
— Нет.
— А мне кажется, да.
— Нет, — повторил я с нажимом.
— Да, да, да. Уоллис Кью Москоу. Да, как раз то, что надо.
— Нет, Джерри. Пожалуйста. Я тебя очень прошу, не надо менять мое имя. Я не хочу.
— Поздно, дружище.
— Что значит, поздно?
— Я его уже поменял.
— Что?!
— Да. Поменял. В последней рассылке твои вещи ушли по издательствам уже под новым именем.
— Джерри…
— Ты доверяешь мне, Моско?
— Надо было сначала спросить у меня…
— Ты мне доверяешь?
— Джерри…
— Ты… мне… доверяешь? Просто ответь.
Я раздраженно вздохнул.
— Да, Джерри, я тебе доверяю, но…
— Ну, вот и славно. Дело сделано. Сделанного не воротишь. — Он деловито хлопнул в ладоши. — Теперь ты у нас Уоллис Кью Москоу. Мои поздравления, Кью. Кстати, отныне и впредь я так и буду тебя называть. Кью.
Я схватился за голову, закрыл глаза и принялся раскачиваться на стуле.
— Ой, мама родная.
— Ну вот. Опять ты со своими еврейскими штучками. Кстати, а как у тебя на работе? Все нормально? Ганста не обижают? — Джерри явно хотел сменить тему.
— Я сегодня встречаюсь с большим боссом.
— Это с кем? С Лайонзом?
— Да.
— А по какому такому поводу?
— Я так думаю, по поводу того, что я обоссал одного из его сотрудников.
— Что ты сделал?!
— Обоссал одного парня. Случайно.
— Что-то я не понимаю…
Я рассказал ему всю историю. Он озадаченно хмурился, качал головой и цокал языком.
— Господи, Уолли, — сказал он, когда я закончил. — Это нехорошо. У тебя могут быть неприятности. Лайонз — тот еще отморозок. Бешеный, как ядерный взрыв. — Еще одна цитата из Тарантино. — Кстати, ты с ним говорил о повышении зарплаты? — Он опять сменил тему.
— Нет. И уж точно не буду сегодня!
— Давай я ему позвоню и решу это дело?
— Ага, а потом ты потребуешь пятнадцать процентов моей зарплаты в качестве комиссионных? Спасибо, Джерри. Но я справлюсь сам.
— Ты у нас самостоятельный мальчик.
— Ага.
Джерри задумчиво посмотрел на меня, а потом улыбнулся своей белозубой радушной, слегка снисходительной улыбкой, как улыбался всегда, когда собирался меня выгонять.
— Ладно, Моско. Давай иди, а то что-то мы заболтались. И напиши мне еще пару сборников своих гениальных творений от Уоллиса Кью Москоу, а уж я их пристрою в ведущие издательства. Можешь не сомневаться. Да, и непременно передавай привет своей очаровательной подруге. — Он подмигнул мне и усмехнулся. Зазвонил телефон. Джерри взял трубку. — Джерри Сильвер. Это кто? Винни!!! Жутко рад тебя слышать!
Я потихонечку встал и ушел.
Тема 5
Когда я шел к машине, у меня зазвонил мобильный. Это была Сью.
— Привет, солнышко, — сказал я самым нежным и ласковым голосом, какой сумел изобразить.