Литмир - Электронная Библиотека

— Значит, все три ошибки произошли со старыми, проверенными клиентами. Правильно?

— Да, все три. — Пейтон нахмурилась — подтекст моего вопроса она уже поняла. — И все три раза у нас поэтому возникал чудовищный аврал — ни продуктов, ни свободных рук, ни времени. Выходит, эта сучка нас сознательно подставляла? Выбирала именно те события, где рутинная система перепроверки могла дать сбой с максимальной степенью вероятности?

— Ошибиться еще два раза после того, как ты ее чуть не вышвырнула за первую ошибку, — это надо постараться, — сказала я. — Разве что девица была воплощенная лень, или у нее от природы что-то с памятью. Ты эту девушку лично знала? Что она собой представляет?

— Так, наивная вертихвостка. Думаешь, ей кто-то заплатил за саботаж?

— Любопытно было бы выяснить. Тебе известно, где она сейчас?

— Понятия не имею. Попробуй спросить у Мэри.

— И еще один вопрос. Ты вчера в котором часу выехала с фермы?

— В шесть. А что?

— Филиппа была на месте?

— Нет, уехала раньше. Сказала, ей к врачу. Из наших никто столько не бегает по врачам, сколько она.

Пейтон стала во всех подробностях рассказывать о приступах ипохондрии у Филиппы, о том, как она однажды две недели ходила на костылях из-за какой-то ерунды, а еще раз…

Я не слушала.

Если за всем этим Филиппа, то ей ничего не стоило увязаться за мной до Веллингтон-Хаус, переждать где-то и потом…

Я залпом допила кофе, извинилась и помчалась наверх. Оттуда позвонила в полицию. Патрульные офицеры, которые занимались моим делом вчера, разумеется, уже сменились. Пришлось битый час искать того, кто в курсе. Наконец нашелся добрый дядя, который сообщил: эксперты уже были на месте происшествия, можете забирать свою машину.

— Ух ты, какие они быстрые! — удивилась я.

— Прибыли к рассвету, — пояснил мой благодетель, — чтобы солнце не успело попортить следы.

Потом я стала разыскивать детектива Пиховски. Женский голос сообщил — будет только через полчаса. Я просила передать, чтоб он меня по возможности дождался — я уже выезжаю. Затем позвонила Кроуфордам. Эвелин сказала, что Ричард ушел на работу, но она все утро будет дома. И добавила приятную новость: полицейские вытащили машину из придорожного сугроба, и теперь она стоит возле дома Кроуфордов.

Я быстро сбежала вниз неслышными из-за толстых ковров шагами.

Дэвида я поймала уже у выхода, он как раз надевал пальто.

— А ваш сторож-смотритель на месте? — спросила я. — Не поверите, мне уже разрешили забрать мой джип!

— Ну, тогда сторож не понадобится, — сказал Дэвид. — Я сам вас подброшу до места — все равно я еду примерно в те же края.

Чтобы не терять время, я по-быстрому, без помощи прислуги, нашла в одном из шкафов в передней свои пальто, шляпу и сапожки — все кем-то заботливо высушенное. Потом я забежала на кухню попрощаться с Пейтон, которая читала какой-то девушке в переднике целую лекцию про твердо и жидко.

Девушка стояла со скучным лицом и кивала головой, как китайский болванчик.

Бросив мне короткое «пока», Пейтон добавила, что через несколько часов будет на ферме — «там и договорим».

В «ягуаре» Дэвида было, естественно, тепло. И двигатель, само собой, завелся с пол-оборота. Ах, дайте мне сто миллионов, и я обещаю привыкнуть к богатой жизни за двадцать четыре часа… нет, за двадцать четыре минуты!

Когда мы выехали из ворот, я бросила быстрый взгляд направо, потом налево. Мимо пронеслась чья-то красная спортивная машина. И больше никого. Я назвала Дэвиду номер дома на Роллинг-Райд-роуд, где жили Кроуфорды, и «ягуар» рванул вперед.

Дэвид поглядывал на меня в зеркальце заднего вида.

— Да не волнуйтесь вы так, — сказал он наконец.

— Еще бы не волноваться! Вот переговорю с детективом, может, и успокоюсь. Эксперты уже побывали на месте происшествия.

— Думаете, нашли какие-нибудь улики?

— Вряд ли. Но вчерашний инцидент заставит их более серьезно отнестись к происходящему. Кстати, об инцидентах… Филиппа сказала мне вчера, что Мэнди была очень огорчена тем, что Лилли не взяли на свадьбу подружкой невесты.

Дэвид раздраженно фыркнул:

— Тоже мне инцидент! Этот вопрос я закрыл девять месяцев назад. Лилли подарили платье на тысячу долларов дороже, чем платье подружки невесты. И она была счастлива до небес.

— Она очень рано уехала… я знаю, ее забирала Мэнди.

— Что вы хотите? Пятьсот гостей. Для девочки это чересчур. Слишком много впечатлений, слишком много шума. А вы, собственно, к чему затеяли разговор про Лилли?

— Не кажется ли вам, что Мэнди могла… ну, приложить руку ко всему… этому.

Впереди был сложный поворот. Справившись с ним, Дэвид повернул голову и уставился на меня не совсем добрым взглядом.

— Вы словно по нотам Пейтон поете. Ее любимая теория.

— Я… мы… дом Кроуфордов по правой стороне… Я… я просто всем интересуюсь.

— Я вам уже говорил недавно, — произнес Дэвид, опять глядя только на дорогу, — я не представляю Мэнди в роли злобной мстительницы. Конечно, развод ее не порадовал, но ничего, пережила. Теперь вот, слышал, встречается с парнем на десять лет моложе себя. Как вы там, в ваших глянцевых журналах, изящно выражаетесь, «нашла себе жеребчика».

— На самом деле я не глянцевая, я там только по криминальной части. Молодые жеребцы все как-то мимо меня. А которых знаю, те большей частью законченные психопаты.

Джип действительно стоял у дома Кроуфордов. «Ягуар» затормозил у парадного входа. Я в последний раз обернулась — нет ли за нами хвоста.

— Ничего, что я вас тут одну оставляю? — спросил Дэвид. — Вы этим людям доверяете?

— Целиком и полностью. Они были очень добры ко мне. Худшее, на что они способны, — убедят меня голосовать за республиканцев.

Когда я потянулась открыть дверь, Дэвид по-отечески тронул меня за плечо.

— Пейтон всегда хорошо отзывалась о вас, — сказал он голосом добрым, но властным. — И сам вижу, вы — умница и хотите докопаться до правды. Только не глупите, Бейли. Вчера вы были на волосок от больших неприятностей. Завязывайте вы с этим любительским расследованием.

— Как только полиция начнет профессиональное расследование, я тут же умою руки, — сказала я. — Но пока этого не случилось, что я должна делать? Сидеть хромой уточкой и крякать во все стороны: вот она я, господа охотники, хотите жарьте меня, а хотите сталкивайте с лестницы?

Дэвид внимательно выслушал меня, молча поиграл бровями, потом достал из бумажника свою визитную карточку.

— Сделаем так, — сказал он. — Как только полиция определится с планом действий, вы мне тут же позвоните.

«Ягуар» отъехал не раньше, чем миссис Кроуфорд впустила меня в дом. Я внутри не задержалась: от всего сердца поблагодарила Эвелин, попросила передать слова благодарности Ричарду, отказалась от предложенного чая и вышла к своему джипу. Передок помят, задний бампер покорежен. Однако жить будет. Я не гордая и на таком до Нью-Йорка доеду.

Увы, мое бодро-ироническое настроение как рукой сняло, когда я выехала на лесную дорогу. Я то и дело смотрела в зеркало заднего вида. И хотя в джипе было не теплее, чем на улице, мои ладони оставляли на руле мокрые следы.

Ближе к центру города мне стало немного спокойнее. Светло, машин кругом предостаточно… а вот и полицейский участок — старинное добротное здание из известняка в переулке неподалеку от Гринвич-авеню.

Дежурный сказал, что детективы сидят в другом помещении. В конце короткой Полицейской аллеи я нашла нужное здание — двухэтажный невзрачный домик.

В приемной меня просили подождать десять минут. Потом еще десять минут. Заряд утренней бодрости мало-помалу рассеивался, страшно хотелось кофе. Наконец меня провели к детективу Пиховски.

В большой комнате двумя рядами стояли двенадцать металлических письменных столов. Шесть из них были заняты. Детективы кому-то звонили, что-то писали, перебирали какие-то документы. Там и сям прямо поверх бумаг лежали на фольге остатки завтраков.

45
{"b":"188697","o":1}