Литмир - Электронная Библиотека

— Тот человек знал, что делает.

На меня обратились сразу два взгляда, туманный и лихорадочный. Я сделал вид, что немного смутился, и продолжил:

— Наверное, он следил за… убитым.

— Почему вы так решили? — Вот теперь стало заметно, что Роалдо Лиени по-настоящему любопытничает. — Он ведь мог собираться напасть на кого-то еще. На вас, к примеру.

— Что же мешало ему это сделать раньше? До того, как в трактир вошли… эти, как их… Стражи божьи. Я правильно запомнил название?

Держательница моргнула, но не ответила.

— Раньше? — переспросил Смотритель.

— Ну сами посудите, куда безопаснее учинить разбой, когда поблизости никого нет. А тут внизу полным-полно молодых сильных парней, готовых помочь всем, кто оказался в беде… Не так ли?

На сей раз она кивнула и весьма самодовольно подтвердила:

— Разумеется. Эти дети воспитаны в любви к ближнему и заботе о нем.

— О чем и говорю! — воодушевленно подхватил я. — Кто полез бы грабить и убивать рядом с ними?

— Чужак, не знающий здешних правил, — отрезала держательница.

— Если он смел и безрассуден. Но больше похоже на другое.

— А именно? — В разговор снова встрял Роалдо Лиени.

— Убийца хотел убить именно того, кого убил.

Мои слова заставили женщину в белой мантии заметно напрячься и сцепить пальцы до белизны суставов.

— Как это?

— Может быть, тот несчастный чем-то ему навредил? — предположил я.

— Воспитанники кумирни безгрешны!

У меня с языка едва не сорвалось: «А их наставница?» В самом деле, такое настойчивое утверждение невиновности куда подозрительнее другого поведения. И если бы Смотритель не был заодно с держательницей, он ухватился бы за горячо сказанные слова. Вернее, я бы на его месте ухватился.

— А что, если… — Я намеренно осекся, расширил глаза, попеременно глядя то на Роалдо Лиени, то на женщину в мантии.

— Что? — спросили оба чуть ли не хором.

— Вдруг это он хотел причинить вред. Но не только тому, кого убил, а…

Очередная нарочитая пауза вынудила моих слушателей нетерпеливо спросить:

— Кому?

— Верующим. И делу веры конечно же.

Держательница бессильно прислонилась к стене. По подрагивающим губам женщины было заметно, как долго она ждала произнесенных слов и теперь не верила тому счастью, что они прозвучали из уст человека, ничем не заинтересованного и ни к чему не причастного.

— Потому он и сделал оружием это, — указал я на статуэтку. — Ведь проще и надежнее было взять нож.

— Да. Несомненно, — признал Смотритель.

— Он выступил против веры.

Ее голос окреп мгновенно и сейчас еще больше не соответствовал изможденному виду, чем раньше. Но кроме того, стал спокойным и ровным, как будто убийство не породило бурю в плавном течении жизни, а подействовало ровно наоборот.

Что ж, все желающие получили свое? Значит, пора и мне поработать на себя.

— А еще он знал, куда идет.

— Что вы хотите сказать? — Роалдо Лиени так охотно ухватился за мой вопрос, как будто только что достигнутый результат ему чем-то не понравился.

Я сделал вид, что глубоко и мучительно задумался, а потом медленно, делая многозначительные паузы, проговорил:

— Знал расположение комнат. И сумел подняться наверх незамеченным. А может, уже прятался где-то здесь.

Возможно, они оба почувствовали неладное. К примеру, что беседа свернула с того пути, который виделся им самым удобным. Но оба не смогли удержать в узде азарт, хором спросив:

— И?

— Чужак или незнакомец смог бы пройти в трактир, не вызывая подозрений? Думаю, у здешней хозяйки все гости наперечет.

Держательница разочарованно куснула губу. А вот ее сообщник вдруг почему-то расслабился.

Рано. Еще рано. У меня в запасе остался последний, можно сказать, убийственный ход.

— Наверняка он местный житель. И если он местный… — Я потрясенно прикрыл рот ладонью.

— Что вы хотите сказать? — повторил Смотритель, заметно подавшись вперед.

— Это могло быть предупреждением.

Женщина побледнела, как полотно мантии, а Роалдо Лиени, явно озадаченный ничуть не меньше своей приятельницы, вытаращился на меня, ожидая продолжения откровений. И я не стал заставлять благодарных слушателей ждать слишком долго:

— Знаком для того, в чьем подчинении находился убитый.

* * *

Атьен Ирриги, мой последний спутник по долгу сопроводительской службы, никогда не уставал повторять, что в любом событии уровня дарственной важности можно найти чей-то личный интерес. И если это тебе удалось, считай, дело сделано: человек всегда охотнее и надежнее ухватится за обстоятельства, касающиеся его жизни, чем за пусть и страшную, но далекую от стен дома угрозу.

Вопросы могли быть еще заданы. Я на месте Смотрителя Ганна-Ди не спешил бы распускать свидетелей убийства так скоро, но женщина в белой мантии не видела и не слышала больше ничего, кроме моего невинного предположения. Даже не смогла усидеть на скамье: вскочила, сделала несколько нервных шагов по комнате и, только сообразив, что находится не в одиночестве, взяла себя в руки.

— Мне нужно идти.

Нельзя сказать, что Смотритель удивился желанию сбежать. Скорее, расстроился, и в следующее мгновение стало понятно почему: Роалдо Лиени глубоко вздохнул и протянул держательнице свою руку. Для опоры.

— Я провожу вас.

Несколько вдохов я колебался: переспросить касательно своей дальнейшей судьбы и судьбы служанки, или не стоит бередить воду в едва затихшем омуте. И все-таки молчание показалось мне наилучшим выходом, ведь если с начальственных уст не слетело ни единого слова, значит, никаких приказов отдано не было.

Одержимая южанка вылетела за дверь комнаты сразу же, как только Смотритель и его спутница скрылись из виду. Я отправился следом, хоть и не так поспешно. А куда было торопиться? Юная девица все так же беспамятно лежала на постели, разве что выглядела чуть розовее, чем вчерашним вечером.

— Думаю, самое время убираться отсюда.

Лус подняла на меня карий взгляд:

— Именно сейчас?

— Наши недруги заняты своими делами, и им будет не до нас. Несколько часов по крайней мере.

— А как же молодчики, выставленные в караул? — усмехнулся демон. — Тебе одному с ними не справиться, а из меня помощник тот еще.

Я не стал разубеждать его в ограниченном представлении о моих возможностях. Он не мог узнать всего, деля со мной тело, а резню во дворе дома верховного бальги опрометчиво относил исключительно на собственный счет, отказывая мне в умении… Да и Бож с ним. Главное другое:

— Никакого караула больше не будет. Если я правильно представляю себе развитие событий.

Лус недоверчиво прищурилась, ловко подобрала юбки, метнулась к окну и обшарила внимательным взглядом окрестности.

— А знаешь… Ты прав, — признал демон. — Никого.

— Я на это рассчитывал.

— И как тебе удалось? — В голосе Лус послышалось настороженное удивление.

— Очень просто. Намекнул, что убийство совершили, чтобы сказать держательнице: ты следующая.

— И она купилась?

— Как видишь.

Узкие ладошки ударились друг о друга в звонком хлопке.

— Браво! Значит, путь свободен?

— Да. И все же медлить опасно. Вдруг ей в голову стукнет идея о том, что неплохо было бы закрыть границу?

Демон согласился:

— Это самое вероятное. Когда первый страх пройдет. Что ж, поторопимся… Собирайтесь! — обратился он к южанке, но та словно не слышала, о чем мы говорили.

Она сидела на краю постели рядом со своей дочерью-воспитанницей, взяв ее неподвижную ладошку в свои, и сама в эти минуты была похожа на изваяние. Не такое странное, как то, что послужило орудием убийства, но, если вдуматься, тоже двойное: с виду человек, а внутри…

— Ты меня слышишь? — переспросил демон по имени Конран. — Надо уходить, пока никто не опомнился.

— Идите, — бесстрастно разрешила одержимая. — Я остаюсь.

— Это опасно для тебя!

— Опасно только лишь для меня, — уточнила южанка. — А бежать — опасно для нее.

46
{"b":"188238","o":1}