Литмир - Электронная Библиотека

Бальтазар обернулся, увидел, что Дейв и Танк отчаянно хватают воздух ртом, и спокойно сказал:

— Дейв, у меня есть для тебя дело. Найди радиостанцию с классической музыкой.

— Что? Прямо сейчас? — спросил Дейв, едва переводя дыхание.

— Да. Пожалуйста.

Дейв принялся крутить ручку настройки. Две экзотические машины въехали в туннель и погнали, петляя сквозь поток встречных машин. Хорват открыл окно и высунул трость, она засветилась в темноте. Из рукоятки выплеснулись клубы дыма, с каждой минутой они становились всё гуще и гуще. Вскоре весь туннель наполнился черным дымом.

Бальтазар и Дейв видели, что навстречу им надвигается густая пелена.

— Дымовая завеса, — констатировал Бальтазар. — Я сразу понял, что неспроста он заехал в этот туннель.

— Тогда почему же вы поехали за ним? — в панике спросил Дейв.

— Потому что мы за ним гонимся, — объяснил ему Бальтазар, как малому ребенку.

Погоня продолжилась сквозь пелену дыма. Они старались не выпускать Хорвата из виду. Вдруг Бальтазар выключил фары. Дейв бросил на него обеспокоенный взгляд.

— Свет отражается в дыму, — пояснил Бальтазар. — С ним нас легко разглядеть.

В пелене тускло мерцали задние огни далеких машин. Бальтазар осторожно петлял между ними. Вдруг откуда ни возьмись на встречную полосу выскочил, едва не врезавшись в них, тяжелый грузовик.

— И еще легче нас раздавить, — язвительно буркнул Дейв.

— Ищи классическую музыку! — прикрикнул на него Бальтазар.

Наконец обе машины выскочили из туннеля.

Но опасность еще не миновала. На улице прямо перед ними вдруг возникла стройка. Подъемный кран перемещал огромный лист зеркального стекла. Хорват перестроился в другой ряд, Бальтазар нагнал его и поехал рядом. Еще один долгий обмен взглядами. Вдруг Хорват крутанул руль и резко вильнул вправо. Бальтазар тоже взял правее, обойдя Хорвата по внешней дуге. Потом Хорват взмахнул рукой и направил машину Бальтазара прямо в зеркало!

Злой чародей с радостным смехом отъехал подальше, поднял трость и выстрелил в зеркало огненным залпом. Стеклянный лист разлетелся на тысячи мелких осколков. Враг попал в ловушку!

В своей машине Бальтазар задумался.

— Левое — это правое, правое — это левое, — сказал он сам себе. Крутанул руль «макларена» влево — и машина свернула вправо.

Дейв огляделся. Всё перевернулось задом наперед! Уличные вывески, фасады зданий, сами улицы — весь мир будто вывернулся наизнанку!

Дейв чуть было не ударился в истерику, но чародей спокойным жестом остановил его.

— Да, мы въехали в зеркало. Мы заперты в перевернутом мире. Хорват поквитался со мной за зеркало в ванной. Это случалось со мной и раньше, хоть и нечасто. — Дейв попытался задать еще один вопрос. — Нет, мы не погибнем. Если выберемся отсюда как можно скорее, — закончил Бальтазар.

Дейв приумолк на несколько секунд, потом обернулся к Бальтазару.

— Для этого надо выехать через другое зеркало, — ответил Бальтазар на его незаданный вопрос. Дейв решил впредь помалкивать.

Впереди показалась зеркальная стена здания. Бальтазар рванулся к ней, но зеркало рассыпалось на мелкие осколки!

«Не через это», — сказал себе Бальтазар. Укрепившись в своем решении, он вцепился в руль и помчался по улице.

* * *

Хорват ехал по улице, выставив трость из окна, и стрелял огненными шарами во все попадавшиеся по дороге зеркала, не давая Бальтазару въехать в них.

Пока Бальтазар гнал по улицам в поисках подходящего зеркала, Дейв стал читать перевернутые вывески.

— Смотрите, «хот-дог» задом наперед будет «год-тох», — засмеялся он.

— Весьма полезное наблюдение, — буркнул Бальтазар, прибавляя скорость.

Дейв продолжал:

— Да! А кофе можно выпить в «янйефок».

Бальтазар метнул на него сердитый взгляд. Нашел время шутить! Надо найти зеркало, и как можно скорее. Тут Бальтазар заметил впереди двухэтажный зеркальный фасад офисного здания. Последний шанс.

— Вот оно, — сказал Бальтазар, вцепился в руль и устремил машину к выходу из перевернутого мира.

И зеркало опять разбилось.

Хорват их опередил.

Зеркало с грохотом осыпалось на землю, но Бальтазар упрямо ехал к нему. Он заметил кое-что, ускользнувшее от внимания противника. С каркаса второго этажа свисал большой осколок стекла. Он дрогнул и медленно упал наземь.

Дейв в ужасе обернулся к Бальтазару:

— Вы же не…

Бальтазар вместо ответа прибавил газу.

«Макларен» врезался в тяжелый осколок за миг до того, как тот ударился о землю, и в вихре энергии проскочил насквозь. Они очутились в реальном мире, на самой обычной улице.

В считанные секунды Бальтазар нагнал Хорвата. Тот держал путь к Таймс-сквер. Они опять помчались бок о бок в потоке машин, наводнявших Сорок вторую улицу.

— Где моя музыка? — спросил Бальтазар Дейва.

Дейв в сердцах застонал. Наконец ему удалось найти станцию, удовлетворившую Бальтазара. В динамиках зазвучала классическая музыка.

— Довольны?

— Предпочитаю оркестровки.

Дейв сердито глянул на Бальтазара. До чего же они капризны, эти чародеи, подумал он.

Вслед за Хорватом Бальтазар круто повернул вправо и вдруг оказался нос к носу с огромным мусоровозом! Хорват мгновение назад превратил свою машину в это чудовище. Сейчас мусоровоз поднимал передним погрузчиком внушительный мусорный контейнер.

— Ох, — простонал Бальтазар. — Этого я не предвидел…

Он мгновенно переключился на задний ход и помчался по улицам задом наперед. Мусоровоз преследовал их, размахивая мусорным баком, словно кувалдой. Бальтазар опережал противника, но совсем ненамного. Наконец он вырвался из узкой улочки, развернулся и погнал по Пятой авеню.

Дейв опустил окно. Бальтазар вопросительно посмотрел на него.

— У меня есть идея! — крикнул ему Дейв, высунулся из окна и протянул руку к мусоровозу.

— Что ты задумал?

— Погодите минуту! — крикнул Дейв через плечо. Машина содрогнулась сверху донизу. Через мгновение «макларен» превратился в… помятый драндулет.

У Дейва отвисла челюсть.

— Это и есть твоя идея? — крикнул Бальтазар.

— На самом деле я хотел превратить в развалюху их мусоровоз, — заявил Дейв. — Но… гм, не получилось.

Бальтазар покачал головой, но сказать ничего не успел: мусоровоз наехал на них и втоптал в землю. Гонка закончилась.

Выбираясь из раздавленной машины, Бальтазар и Дейв заметили, что дверь кабины мусоровоза открыта. Внутри никого не было. Ни Хорвата, ни Дрейка, ни Гримхольда. Бальтазар огляделся и заметил Хорвата — тот торопливо пробирался сквозь толпу.

Но у Хорвата в запасе был еще один трюк. В гуще толпы он осторожно тронул за плечо какую-то женщину.

Через мгновение Бальтазар догнал эту же самую женщину и застыл как вкопанный. Что-то в ней было такое, отчего он лишился дара речи. Он схватил ее за руку, но, когда женщина обернулась к нему, ее лицо снова стало самым обыкновенным.

— Простите, — пробормотал он. — Я вас кое с кем перепутал.

— Проверьте зрение, — посоветовала ему дама и в гневе удалилась.

Бальтазар смотрел ей вслед, будто завороженный.

— Бальтазар, — окликнул его Дейв. — Где Хорват?

Чародей обвел взглядом толпу, но ни Хорвата, ни Дрейка нигде не было видно. Они растворились в бескрайнем людском море.

— Что случилось? Кто она такая? — начал спрашивать Дейв. Потом вспомнил. Он видел ее портрет в своем Энкантусе. — Она — третья ученица, да?

Бальтазар кивнул:

— Ее зовут Вероника.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

В подавленном настроении Бальтазар и Дейв вернулись в лабораторию. Там Бальтазар, понимая, что должен рассказать ученику всю правду, раскрыл Энкантус и отыскал страницу с портретом прелестной чародейки Вероники. Он расскажет ее историю — в первый раз за много-много лет.

— Она происходит из благородного семейства. В ранней юности Вероника сбежала из дому, потому что внезапно поняла — она не такая, как все. Когда Мерлин нашел ее, она умирала от голода. Но у нее был дар. На протяжении долгих веков Вероника, Хорват и я были единственными, кто мешал Моргане уничтожить род людской.

15
{"b":"187747","o":1}