Литмир - Электронная Библиотека

Джек подал ей другой сапог, она поставила его рядом с первым и села на кровать.

– Но твой отец не сдержал слово?

– Одно время держал. Мы жили у бабушки в ее поместье в Северной Англии. Я слышал, как люди шепотом говорили гадости о моей матери, но тогда ничего не понимал. Я знал, что мои родители женаты, что отец служит на море, как любой морской офицер. Когда мог, он нас навещал. В его последний приезд все переменилось. Он сказал матери, что собирается оставить жену. Что хочет вместе с нами бежать из Англии. Предполагалось, что мы поедем в Америку, где нас никто не знает, и начнем новую совместную жизнь.

– Сколько тебе было лет?

– Пять. Помню, как он нес меня на руках, когда мы ночью вышли из дома. Я чувствовал себя в полной безопасности и думал, дурак, что он никогда не сделает нам ничего плохого.

– Но он сделал.

– Да. Все было ложью. Он не повез нас в Америку. Он привез нас в Вест-Индию и снял маленький домик возле гостиницы. Сказал матери, что хочет переодеть форму и купить билеты на рейс в Америку и что он скоро вернется.

Лорелея закрыла глаза от жалости. Какой ужас должен был охватить этих двоих, мать и сына!

– Что сделала мать?

– Она пыталась его разыскать, но узнала всего лишь, что он отплыл на том же корабле. Она была раздавлена.

У Лорелеи сжалось горло, она хотела протянуть к нему руку, но удержалась, поняла, что сейчас любое утешение неуместно.

– А ты?

– С того момента я его возненавидел. Я смотрел, как моя добрая, нежная мать становится отъявленной стервой, которая ненавидит меня каждым своим вздохом. И она была права – если бы она не родила меня, она жила бы как респектабельная дама.

Лорелея нахмурилась и вопреки здравым соображениям погладила его по руке.

– Ты был не виноват.

Джек отдернул руку.

– Знаю, но все равно больно, – прошептал он. Его глаза прожгли ее. – Я не хочу, чтобы ты страдала, Лорелея. Видит Бог, не хочу, чтобы с тобой случилось нечто подобное.

– Не случится.

Он вздохнул:

– Хотел бы я в это верить.

В дверь постучали. Джек вскочил так стремительно, что чуть не столкнул ее с кровати. Тряхнув головой, Джек вошел в роль пирата и открыл дверь. Слуги внесли чан для купания, воду, мыло, полотенца, одежду и еду. Расставив все по местам, они ушли.

Джек с вожделением посмотрел на чан и сказал:

– Ты мойся, а я пойду поищу своих.

– Мы можем вместе.

– Не искушай меня, – сказал он с ослепительной улыбкой. – Пока мы среди людей, нелояльных ко мне, я должен всячески оберегать твою репутацию.

– Еще чего, – беспечно сказала она. – Лучше я буду иметь тебя.

– И я хочу иметь тебя раз за разом, но, к сожалению, с этим придется подождать. – Он вынул из кармана ключ. – Я тебя запру, так будет достовернее. – И с этим он ушел.

Смущенная и разочарованная, Лорелея разделась и погрузилась в горячую воду. Она обдумывала то, что сказал Джек. Она думала о его матери, которую предал любимый мужчина! Как бы она хотела дать Джеку ту любовь, в которой ему отказала мать! Показать ему, что она никогда его не предаст.

– О, Джек, я так люблю тебя, – прошептала она. Вот бы случилось чудо: прошлое Джека стерлось бы из памяти, и у нее появилась бы надежда!

Джек довольно скоро отыскал свою команду. Не хватало только Тарика и Билла, они с Морганом отправились искать его в море. Команда явилась к Джеку и уже в салоне забросала его вопросами о том, что он будет делать, и он, конечно, сказал, что купит новый корабль. Но, по правде говоря, единственное, чего он хотел, – это найти тихое, безопасное место, где он мог бы жить с Лорелеей.

«Прекрати, Черный Джек, мечтать об этом, тебе не впервой терпеть разочарование».

– Капитан! – закричал Кит.

Кит пришел в сопровождении Кейси и Алисы, но, увидев Джека, рванулся вперед и изо всех сил кинулся к нему на шею. От удара снаряда весом в сорок килограммов Джек покачнулся.

– Я знал, что ты справишься! – закричал Кит в ухо Джеку, крепко прижимаясь к нему.

Только после этого Кит осознал, что делает. Он выбрался из рук Джека, прокашлялся и принял вид заправского пирата. Большим пальцем показал назад, на Кейси и Алису:

– Женщины думали, что ты погиб. Но я говорил им, что наоборот.

– Так и было, – сказала Кейси и потрепала его по голове.

Кит увернулся от ласки и отступил на шаг.

– Лорелея с тобой? – Он смутился, но Джек удержался от насмешки.

– Она наверху, переодевается.

– Рад слышать. Я не был уверен, что она справится, девчонка и все такое.

– Она тебе нравится?

Кит пожал плечами:

– Для женщины неплоха.

– Джек, мы пойдем навестим ее, – сказали Кейси с Алисой.

Когда они ушли, Кит посмотрел на него.

– Ты собираешься жениться на Лорелее?

– Что? – Джек остолбенел от неожиданности.

– Я слышал, как Алиса сказала Кейси, что ты ее любишь. Любишь?

– Любовь тут ни при чем, Кит.

– А, ты просто ее трахаешь.

Джек нахмурился. Какой черт вселился в его сына?

– Говори потише, молокосос. Нет, я с ней не сплю.

– А на корабле так казалось.

– Так вот, сейчас мы не на корабле, и все изменилось.

– О, тогда мне очень жаль, – опечалился Кит.

– Почему?

– Потому что я думаю, что она тебя любит.

Глава 16

С чего это Кит решил, что она его любит? Эта мысль сверлила Джека, пока он мылся. Кейси с Алисой увели Лорелею перекусить, а он постарался придать себе более презентабельный вид.

Он перебирал в уме эпизоды встреч с Лорелеей. Может, Кит увидел что-то такое, что Джек упустил? Конечно, они наслаждались обществом друг друга, Лорелее, кажется, нравилась их словесная перепалка, но чтобы любить? В чем он мог увидеть любовь Лорелеи? Может, в том, как она наклонялась к нему, когда он говорил? Или в том, как в ее глазах загорался огонь, когда они были вместе?

«Дурак ты, это просто вожделение. Не надо обманываться.

Что Кит может понимать? Он просто мальчишка. Молокосос. А ты, взрослый мужчина, воспринял его слова всерьез. Да, дураком надо быть, чтобы поверить, будто эта женщина может увлечься таким, как ты».

Лорелея, Кейси, Алиса, Мейвис, Кит и Сара сидели в столовой и пили чай с бисквитами. Они заказали обед для Лорелеи и поднос с едой в.комнату Джека.

– Мы ужасно волновались за вас, – сказала Мейвис, подливая сливки в чай.

Алиса передала ей сахарницу.

– Особенно после того, как нашли Эрни, а вас нигде не было видно.

– Вы нашли Эрни? – обрадовалась Лорелея.

– Ну да. Он был обожжен и ругался, как последний бандит, но он выжил.

Регина принесла и поставила на стол тарелку с едой. Взглянув на Лорелею, она фыркнула:

– Удивляюсь, как вы делите хлеб с такой особой, как она. Я думала, вы не меньше меня ненавидите богатых снобов.

– Не вредничай, Регина, – сказала Алиса. – Лорелея хорошая, сама увидишь, когда узнаешь ее получше.

Регина смерила ее испепеляющим взглядом:

– Я буду рада, когда она уберется отсюда. Она портит атмосферу моего дома, с ней здесь смердит.

Лорелея вспомнила, что Джек сказал о Регине и отраве, и, как только ядовитая женщина отошла, отодвинула тарелку.

– Почему она меня так ненавидит? – спросила Лорелея.

– Ревнивая хищница, – сказала Алиса. – Она много лет гонялась за Джеком, а он ни разу не отозвался, только поболтает с ней днем – и все.

Мейвис похлопала Лорелею по руке:

– Она притворяется внебрачной дочерью богатого графа, так что каждый раз, как увидит настоящую леди, начинает вредничать.

Кейси подвинула к Лорелее тарелку:

– Ешь, не бойся. Регина знает, что, если причинит тебе вред, Джек ей голову оторвет.

Только Лорелея приступила к еде, как в столовую вошла группа развязных моряков.

– О Господи, это Гори Голбрайт, – ахнула Алиса. – Теперь жди беды.

Лорелея промокнула рот салфеткой и спросила:

– Кто это?

– Самый подлый из пиратов, – ответила Кейси. – Против него Черный Джек – просто святой.

45
{"b":"18708","o":1}