Литмир - Электронная Библиотека

— Мне кажется, это похоже на мицелий, — сказал Бэрд.

— Что?

— Такой гриб, — пробормотал Маркус. — Основная часть внизу, под поверхностью. Мы видим лишь небольшой кусочек.

Дом быстро сообразил, что к чему:

— Значит, нет смысла тратить патроны на эту верхнюю часть, так, что ли?

— Это еще неизвестно. — Маркус поднес к глазам бинокль. — Никогда не знаешь, есть смысл или нет.

Звуки выстрелов, донесшиеся со стороны моря, привлекли внимание Дома. Все затаили дыхание и всмотрелись в волны. «Ворон» выпустил по загадочному существу несколько лент, затем быстро отпрянул: из воды вырвался длинный стебель, темно-серый, испещренный светящимися участками. Все одновременно испустили вздох ужаса. Эта штука могла подняться гораздо выше, чем они думали.

— Так… пулеметом мы его не остановим, — бесстрастно произнес Соротки. — Побережем патроны для его маленьких светящихся друзей.

Танкер, который держали у платформы, был под завязку наполнен Имульсией и уже отошел на несколько километров, направляясь к Вектесу. Дом какое-то время наблюдал за ним, ежесекундно ожидая, что тот превратится в огненный шар, затем его рация ожила.

— Хоффман вызывает «Изумрудные Столбы».

Ему ответил Маркус:

— Мы вас слышим, полковник.

— Я опоздал на вашу вечеринку, прошу прощения. Мне не сразу удалось убедить Председателя в том, что там во мне нуждаются. Направляюсь к вам.

— Говорит Феникс, вы не вовремя, полковник. Предлагаю остаться в сторонке и наблюдать.

Дом не слышал ответа Хоффмана. Он мог себе представить, как не терпится старику схватить автомат и броситься в бой, особенно сейчас, когда Треску прибыл на передовую. У Хоффмана были недостатки, но он никогда не прятался за своими эполетами, если где-то начиналась настоящая драка.

— Сохраняю за собой право вас не послушаться, если увижу, что вам поддали как следует, — ответил Хоффман. — Буду наготове.

Коул хмыкнул:

— Да, свиреп старик.

— А что у стариков бывает вместо кризиса среднего возраста? — спросил Бэрд. — Кризис слабоумия?

Но Коул, казалось, не слушал. Он щелкал рычагами своего «Лансера», держа его в одной руке, как пистолет, и не сводя взгляда с воображаемой точки под приближавшимся «Вороном».

— Никогда не приходилось иметь дела со свихнутыми светящимися крабами. Попробуем.

Внезапно Дому стало ясно, что все начнется прямо сейчас. «Ворон» был почти над платформой.

— Приготовиться! — проорал Треску.

Маркус поднял автомат:

— Удержим эту платформу, солдаты! Удержим ее!

Дом не мог видеть, что творится под водой. Кровь шумела у него в ушах.

— Оно добралось до платформы, оно уже у вас! — воскликнул Соротки.

Дом приготовился к бою, ожидая увидеть прямо перед собой возникший из воды стебель, осыпающий их дождем полипов. Они вот-вот будут здесь. Он будет стрелять короткими очередями, чтобы они взрывались, не успев приблизиться. Он…

Но ничего не произошло.

Две секунды… три секунды… море оставалось спокойным. Дом оглянулся. Солдаты смотрели вниз, направив оружие на воду, и на несколько мгновений все растерялись.

— Оно ушло вниз! — крикнул Соротки. — Черт, оно под платформой!

На какой-то миг Дому пришла в голову нелепая мысль о том, что тварь не заметила их, прошла мимо, устремилась дальше искать себе новую жертву, подчиняясь какому-то слепому инстинкту. Затем он почувствовал, что палуба под ногами вибрирует.

Казалось, на сооружение обрушилась могучая волна. Дом на мгновение задержал дыхание, затем услышал какие-то глухие удары и скрежет металла. «Ворон» Соротки обогнул платформу с севера.

— Оно еще под вами, — сообщил он. — Оно не вышло с другой стороны. Оно ушло…

— Вверх, — перебил его Маркус.

С нижнего уровня донеслись пронзительные вопли:

— Оно пробило нижнюю палубу! Полипы! Они лезут отовсюду!

Откуда-то снизу послышался треск автоматной очереди. Дом вместе с остальными бросился к лестницам, чтобы спуститься вниз и драться с полипами. Эти твари за считаные секунды обошли их внешнюю линию обороны. Наспех сооруженная система из шлангов и трубок, наполненных горючим, с помощью которого они собирались поджаривать врагов, заползающих на платформу, оказалась совершенно бесполезной.

И именно на нижнем уровне хранилась спасательная шлюпка.

Но это было не важно — никто не собирался покидать буровую платформу раньше полипов.

Ботинки совершенно не годились для спуска по металлическим лестницам с тонкими перекладинами. Бэрд оступился и пролетел последние два метра до главной палубы; за ним последовали Сэм и Коул. Шум стоял оглушительный: автоматные очереди, металлический звон, крики, моторы «Воронов». Чтобы услышать голоса в наушнике, ему пришлось прикрыть ухо ладонью.

— Где вылез этот стебель? Где он? Если он пробил цистерну с горючим, платформа обречена. Кто-нибудь знает?

— Под буровой установкой, — ответил кто-то. — В шахте.

Со всех концов доносились выстрелы, крики. Бэрд попытался вспомнить, где находятся двери и лестницы, ведущие к буровой установке. Но не смог. Тогда он просто бросился к центру платформы, нашел открытый люк и прицелился вниз:

— Чисто.

Он начал спускаться по лестнице, стараясь отогнать мысль о том, что какая-нибудь тварь сейчас сцапает его за ноги. Спрыгнув на пол, он оглядел открытую часть платформы. Двери и люки, ведущие во внутренние помещения, были заперты. Если эти твари забрались в недра буровой установки, им придется найти себе путь наружу.

— Знаете, вряд ли им так легко удастся эти двери открыть. Пальцев-то у них нет.

— Слушай, а вдруг где-то утечка паров? — спросила Сэм. — Здесь здорово воняет Имульсией.

— Ты просто стреляй в этих поганых полипов, — пробормотал Бэрд. — Если они начнут взрываться, то пары загорятся гораздо быстрее, чем от наших выстрелов.

Коул приложил ладонь к переборке, словно проверяя, не нагрелась ли она:

— О, у нас там щенята царапаются, хотят выбраться наружу. Чуете?

Что-то — и, судя по звукам, много чего — билось и скреблось в металлическую перегородку с другой стороны.

— Я же вам говорил. — Бэрд отступил к перилам, не сводя взгляда с двери. — Пальцев-то нет.

Сэм заняла позицию с одной стороны от Бэрда, Коул — с другой, все приготовили «Лансеры».

— На счет «три»…

— …Раз… два…

Коул протянул ручищу и отбросил щеколду:

— …Пошел!

Дверь распахнулась. Из нее хлынули полипы, словно лавина живых электрических лампочек. Коул и Сэм открыли огонь по этой массе, и море клыков на миг словно застыло у Бэрда перед глазами. Он видел только эти разверстые пасти. Палец его автоматически надавил на курок, и существа начали взрываться, клочья их плоти полетели ему в лицо. Он не осмеливался остановиться. Для того чтобы прекратить огонь и вставить новый магазин, ему потребовалось огромное усилие. Полипы шли и шли, а затем поток их иссяк так же внезапно, как и появился.

Сэм подняла руку, давая сигнал прекратить огонь, и шагнула в дверь. Раздалась длинная трескучая очередь, затем — несколько негромких взрывов, мелькнула желтая вспышка. Сэм снова появилась в дверях.

— Чисто, — произнесла она, доставая запасной магазин. — Что дальше?

Они двинулись по периметру платформы; снизу по-прежнему доносились стрельба и крики. Когда Бэрд добрался до угла, то увидел ковер полипов, поднимавшихся по лестнице как единый организм. Сумасшедшая женщина с огнеметом — Аурелия — лезла вниз по трапу, параллельному главной лестнице. Все сооружение представляло собой лабиринт узких, тесных переходов и лестниц, соединявших разные блоки. Передвигаться здесь было очень неудобно — как людям, так и полипам.

Аурелия подняла голову и заметила Бэрда.

— Отойди подальше! — крикнула она. — Сейчас я им покажу, где раки зимуют.

И показала. Уцепившись левой рукой за перекладину лестницы, практически повиснув на ней, она как-то еще ухитрялась держать правой рукой ствол огнемета. С этим громоздким орудием трудно было управляться одной рукой. Она не могла как следует регулировать длину струи пламени, и огонь распространился на большое расстояние.

51
{"b":"186663","o":1}