Литмир - Электронная Библиотека

Бэрд протиснулся мимо нее. Она попыталась оттолкнуть его локтем, но вдруг сообразила, что он хочет пробраться вперед для того, чтобы прикрывать ее от возможного нападения из бокового туннеля. Она молча похлопала его по плечу, извиняясь. Сейчас Бэрд вел себя без обычного цинизма.

Она думала, что здесь будет темно как в могиле, но это оказалось не так. Когда глаза ее привыкли к полумраку, она смогла рассмотреть короткие белые волосы Бэрда — они светились, будто аура вокруг его головы. Свет исходил не от индикаторов на их оружии. Должно быть, где-то в потолке или стенах были дыры.

Чья-то рука схватила Берни за плечо; она не сразу поняла, что это Маркус, и едва не наложила в штаны.

— Принюхайся, — прошептал он.

Она втянула носом воздух и различила слабый запах — нечто среднее между вонью дешевой закусочной и запахом хлева: старый жир, горелое мясо, немного тянуло навозом. Раздалось металлическое звяканье — это Бэрд снял что-то со своего пояса.

— Пошли! — приказал Маркус.

Настала очередь собаки. Как только Берни отцепила поводок, Мак бросился в туннель и исчез. Маркус побежал за ним. Проход был слишком узким, чтобы бежать; пол оказался неровным, и Берни несколько раз споткнулась. Бэрд, схватив ее за пояс, не дал ей упасть. Свет становился ярче; она каждую секунду ожидала услышать лай и выстрелы, бросала взгляд на автомат, чтобы проверить, горит ли индикатор готовности бензопилы; внезапно она разглядела в конце туннеля нечто вроде ярко освещенной комнаты. На светлом фоне вырисовывался силуэт Маркуса.

— Без резких движений, — сказал он.

Бэрд снова протиснулся мимо Берни и заглянул через плечо Маркуса.

— Ха, да здесь хватит, чтобы весь остров разнести. Осторожно, вдруг тут ловушки? Берни, под ноги смотри…

С первого взгляда можно было подумать, будто помещение создано искусственно, но это была природная пещера, пустота, оставленная потоком лавы. Наверху виднелось отверстие, похожее на дымоход. Пещера была завалена старыми канистрами из-под топлива, какими-то ржавыми контейнерами. Берни не сразу осознала, что перед ней место, где бродяги изготавливают взрывчатку или, по крайней мере, хранят сырье.

— Они не могли далеко уйти. — Маркус наклонился и осторожно пошарил на полу. — Зола еще теплая.

— А где Мак? — спросила Берни.

Маркус указал дальше, в сторону лавового туннеля. Бэрд начал исследовать пещеру, расхаживая вокруг контейнеров с таким видом, будто он неуязвим.

— Проводов пока не видно, — заявил он. — Но это ничего не значит, — возможно, через пять минут мы все превратимся в жаркое.

Элемента неожиданности они лишились, но кое-чего достигли: хотя бы эта взрывчатка больше не будет использоваться против КОГ. Однако Мак еще шел по следу. Берни побежала за собакой; внезапно она ощутила боль во всем теле от многочисленных ушибов и растяжений, и ей хотелось стонать и кряхтеть каждый раз, когда она наклонялась, чтобы не удариться головой о выступ скалы. Маркус шел за ней.

— Эй, вы куда? Оставляете меня сторожить взрывчатку? — окликнул их Бэрд.

— Пошли с нами, — велел Маркус. — Когда заработает рация, доложи в Центр.

— Вы не слышите «Ворон»?

Берни уже ничего не слышала, кроме своего прерывистого дыхания. Соротки нашел их. Черт, если он сейчас завис над ними, а эти гады спасаются бегством… а может, они уже давно ушли и сейчас сидят в какой-нибудь другой норе. Похоже, у этого лабиринта имеется второй выход. Мак исчез.

Сейчас в коридоре стало совершенно темно — дорогу Берни освещали только индикаторы ее автомата. На какой-то кошмарный миг она испугалась, что если они сейчас заползут в тупик, то никогда не смогут выбраться наружу. Почему-то во время боев с червями это никогда не приходило ей в голову. Страх не подчиняется логике.

«Андерсен погиб».

Она то забывала об этом, то снова вспоминала — когда отвлекалась от мыслей о своем задании.

«Ублюдки!»

Внезапно пол коридора пошел круто вверх и превратился в каменистый склон. Впереди замаячил свет, становившийся ярче с каждым мгновением.

— Чертовски неудобный запасный выход, — пробормотал Бэрд. Голос его даже не породил эхо. — А вам не приходит в голову, что у этих гадов был и другой ход к парадной двери?

— Доверься псу, — тяжело дыша, выговорила Берни. Она ясно слышала стрекот вертолета. Боже, силы у нее уже практически подошли к концу. — Это самые свежие следы, и запах, должно быть, очень сильный.

Маркус проворчал:

— Слушайте, у нас есть связь. Соротки, как слышите меня?

Им ответил Митчелл:

— Слышим прекрасно. Но не видим, только собаку.

— Мы еще в туннеле. Вызывайте саперов, мы обнаружили склад взрывчатки. Вы можете где-нибудь сесть?

— У подножия холма есть лужайка. Сяду рядом с вашим песиком. Конец связи.

Берни выкарабкалась на свет божий и оказалась среди густых кустов высотой ей по пояс; колючки немедленно впились в ее штаны. У бродяг брони не было, так что, выбираясь отсюда, они должны были неизбежно расцарапать руки-ноги, оставляя на ветках капли крови и клочки кожи, которые и обнаружил Мак. Неудивительно, что он был возбужден до предела.

— Соротки, собака идет по следу. — Маркус пробирался через кусты, прижимая палец к уху. «Ворон» сел среди высокой травы у подножия холма. — Мы пойдем дальше, сузим зону поисков, потом вы полетите. — Он поднял взгляд на Берни, словно стараясь предугадать ее реакцию. — Будьте готовы в случае необходимости забрать Матаки. Ей уже несколько часов назад следовало быть в лазарете.

Мак подбежал к хозяйке, и она схватила его за ошейник.

«Если я сейчас сяду, то уже не встану».

— Что у тебя там, дружище? — Она снова взяла пса на поводок. — Ищи! Хороший мальчик.

Пес рванулся, едва не вывихнув ей руку, — так хотелось ему продолжать погоню. Это походило на катание на водных лыжах, только вместо воды были камни. Каждый шаг отдавался болью в позвоночнике. Мак устремился в лес, и было ясно, что люди с «Ворона» не увидят происходящего там.

— Я знал, что эти гады так просто нам в руки не дадутся. — Бэрд бежал рядом с Берни, нисколько не запыхавшись, являя собой живое напоминание о том, как это здорово — быть молодым и сильным. — Возможно, они заманивают нас в ловушку.

Наверное, он болтал, просто чтобы помочь ей продержаться. Но с ним всегда так было: чем сильнее он волновался, тем больше нес всякой чепухи.

— Хотя… дорогу в западню можно было бы сделать и поприличнее.

Бродяги наверняка передвигались здесь пешком. Никакой грузовик не мог проехать через такие заросли. К тому же машины производили бы шум, совсем нежелательный для их тайных операций.

В наушнике раздался щелчок.

— Бирн вызывает «КВ Два-Три-Девять», я поблизости от вас. Нужна помощь, лейтенант?

— Это «Два-Три-Девять», у тебя мотоцикл есть?

— Есть. Просто скажите, куда ехать. На нем я смогу добраться куда угодно. Конец связи.

На старом мотоцикле можно было проехать даже по густому лесу. И если Сэм хотела преподать Бэрду урок, это было вполне подходящее время. Мак протащил Берни еще километр. Она точно знала, сколько они прошли, потому что Маркус постоянно сообщал об их местонахождении Соротки.

— Они идут к реке, — сообщил Маркус. — Однако мне кажется, собаку им со следа не сбить.

— «Дельта», я вас опять потерял из виду, — сказал Митчелл.

— «Два-Три-Девять», летите вперед, на север, потом возвращайтесь вниз по течению. Если собака взяла верный след, тогда они, возможно, идут вдоль реки — по воде.

— «Два-Три-Девять» вызывает Бирн, — произнес Митчелл. — Сэм, ты поняла, где мы?

— Я примерно в пяти километрах к северу. Скоро буду.

Берни разглядела сквозь кроны деревьев вращавшиеся лопасти «Ворона» — вертолет пролетел справа налево, затем шум роторов стих. Маркус не отставал от Берни, но с каждой минутой двигаться ей становилось труднее. Он протянул руку и сказал:

— Дай мне этот чертов поводок.

— Я справлюсь с собакой.

14
{"b":"186663","o":1}