Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Попрощавшись с Брэном Корисом и Роджером, Ян выскользнул из зала совета и отправился в ту часть дворца, где расположились казармы дворцовой охраны. Впереди у него был непочатый край работы, и не имело смысла мешкать.

Ликующий Морган хлопнул в ладоши, проходя вместе с Келсоном и Дерри через внутренний двор к королевским покоям.

— Келсон, вы были великолепны! — воскликнул он, дружески обняв мальчика за плечи.— Ваш сегодняшний спектакль достоин Бриона в его лучшие дни. Вам удалось удивить даже меня.

— Правда? — восхищенно переспросил Келсон, улыбаясь до ушей.

Он остановился, посмотрел, не преследует ли их кто-нибудь, и догнал спутников. Несколько стражников смотрели на них с любопытством, но, насколько он мог судить, никго не собирался следовать за ними.

— Не знаю, как вы,— продолжал мальчик,— но я все время был в ужасе. У меня душа ушла в пятки, когда качали звонить колокола... И вдруг —четыре вместо трех!

— Радуйтесь, что все случилось именно так,— фыркнул Морган,— представьте, как бы глупо вы выглядели, если бы колокола прозвонили всего дважды.

— Я уж представлял, — закатил глаза Келсон.

— И вот еще что,— продолжал Морган,— я вовсе не желаю принизить идею с назначением Дерри, но раз вы провозгласили себя совершеннолетним, вам не обязательно было проделывать весь этот фокус-покус с назначением нового лорда-советника и повторным голосованием. Вы просто могли аннулировать решение совета.

— Верно,— ответил Келсон,— но для лордов-советников это была единственная возможность сохранить лицо, об этом вы подумали? К тому же теперь никто не может сказать, будто я навязываю решения. Все прошло законным путем.

— Предусмотрительный шаг,— одобрил Морган,— А в целом, я бы сказал, волнений было достаточно, даже на мой вкус. Конечно, опасности — вещь хорошая, но...

— Что касается меня,— перебил Дерри, — то мне хватило бы и сотой доли этого кошмара. Я был бы совершенно счастлив, знай мы заранее, чем все это кончится.

Келсон засмеялся.

— Боюсь, я тоже вынужден согласиться с Дерри, я ведь был не так уверен в себе, как обычно.— Он посмотрел на Моргана.— Кстати, вам не кажется, что мы должны дать знать отцу Дункану? Вы обещали известить его обо всем.

— Да, конечно,— кивнул Морган.— Дерри, может, сходишь в Сент-Хилари, расскажешь Дункану, что произошло. Скажи ему, что у нас все в порядке, но мы хотели бы до конца дня поспать.

— Да, милорд,— ответил Дерри.— Когда я освобожусь, мне возвращаться сюда?

Морган кивнул.

— Ты тоже немного отдохни. Я хочу, чтобы ты командовал охраной в покоях Келсона сегодня ночью, если не возражаешь. Я знаю, на тебя можно положиться.

— Слушаюсь и повинуюсь, милорд,— с улыбкой ответил Дерри,— и постарайтесь остаться в живых, пока я не вернусь.

Морган только улыбнулся и покачал головой, когда Дерри скрылся из виду.

Ян уже почти достиг того места в глубине дворца, куда он стремился. Миновав несколько лестничных пролетов, он прошел через подземный зал, где тренировались в рукопашном бою на мечах, через коридор, окружающий тренировочный зал, и поспешил за хранилище, мягко и неслышно ступая своей кошачьей походкой по холодному каменному полу. Сверкая темными глазами, он проходил один за другим посты дворцовой охраны. Его ни разу не окликнули: Яна здесь знали.

Наконец он остановился там, где коридор пересекался с другим, меньшим. Затем, придержав за рукоятку меч, чтобы тот не гремел, он крадучись прошел вперед и выглянул за угол.

Так. Стражник здесь, как Ян и предполагал. Зловеще усмехаясь, он скользнул за угол и подкрался к стражнику так тихо, что тот не заметил его, пока Ян не приблизился на расстояние двух футов.

— Милорд? Что-то не так?

— Нет. Конечно нет,— ответил Ян, с невинным видом приподымая тонкую бровь.— А что могло случиться?

Немного успокоившись, стражник улыбнулся.

— Ничего, милорд,— с глуповатым видом ответил он,— просто вы меня испугали. Обычно люди заходят сюда, если что-то не так.

Ян улыбнулся.

— Не думаю,— сказал он, грозя стражнику указательным пальцем.— Как тебя зовут, солдат?

Глаза парня невольно двигались за пальцем Яна; заикаясь, он произнес:

— М-Майкл Де Форест, милорд.

— Майкл Де Форест,— кивнул Ян, продолжая медленно водить пальцем у него перед глазами, — ты видишь мой палец, Майкл?

— Д-да, м-милорд,— заикаясь, ответил стражник, не в силах отвести глаз от приближающегося пальца,— но, милорд, что вы делаете?

— Следи за моим пальцем, Майкл,— бормотал Ян, в тишине его низкий голос звучал немного угрожающе.— Ты... сейчас... заснешь.

Когда он произнес последнее слово, палец его коснулся лба стражника, как раз между глаз, тот заморгал и сомкнул веки. Ян пробормотал еще что-то, что углубило его сон, и, осторожно вынув копье из рук стражника, прислонил его к стене.

Оглядевшись вокруг, он убедился, что за это время здесь никто не появился, затем подвинул стражника на несколько шагов назад, чтобы он тоже прислонился к стене. Кончиками пальцев он дотронулся до его висков и закрыл глаза.

Вскоре вокруг головы Яна возникло бледно-голубое сияние, которое, потрескивая, постепенно распространилось по всему телу, по ногам и вдоль рук, скапливаясь в его ладонях. Потом свечение, истекая через пальцы Яна, поглотило и голову стражника. Едва искрящаяся паутина коснулась его головы, тот вздрогнул, как будто хотел вырваться из магических уз, но вскоре затих, а сияние постепенно охватило все его тело. Когда же оба они полностью погрузились в бледное пламя, Ян заговорил:

— Карисса?

Одно мгновение не было слышно ни звука, кроме легкого и спокойного дыхания Яна и прерывистого, поверхностного и затрудненного — стражника. Затем губы солдата затрепетали.

— Карисса, ты меня слышишь?

— Слышу,—прошептал стражник.

Ян слегка улыбнулся и, не открывая глаз, заговорил снова, тихо и непринужденно.

— Хорошо. Боюсь, что я разочарую тебя, любовь моя. В совете мы потерпели поражение, как и следовало ожидать. Келсон провозгласил себя совершеннолетним и назначил нового советника на место Ральсона и тем самым, используя королевские полномочия, сравнял счет. Я ничего не мог поделать. Ты наверняка уже знаешь, что покушение Стенректа тоже провалилось.

— Да, знаю, — послышался в ответ голос стражника,— а что с Морганом?

— Трудно сказать,— Ян задумчиво поджал губы,— на ночь они с Келсоном пошли в королевские покои. Кажется, наш молодой королек думает, что с его любимцем больше ничего не случится. Но пока они не попали в новую переделку, у меня есть в запасе кое-какие забавные загадки, которые помогут занять их драгоценное время и силы до завтрашнего утра. Согласна?

— Очень хорошо,—прошептал стражник.

— Ты даже не спросишь меня, что я имею в виду?

В голосе стражника впервые появились эмоции.

— А ты хочешь, чтобы я спросила, да? — В ответе улавливался явный сарказм.— Наверное, хочешь похвастаться своей сообразительностью? — Последовала пауза.— Не надо! Если у тебя есть чем заняться, лучше прекращай эту болтовню, иначе устанешь сам и обессилишь посредника так, что он уже не сможет очухаться. Ты же знаешь, его нельзя бесконечно держать в таком состоянии.

— Как хочешь, моя крошка,— спокойно сказал Ян, улыбаясь.— Хотя зря ты волнуешься за нашего посредника, у меня относительно него особые планы. Счастливой охоты, Карисса.

— Тебе тоже,—ответил голос.

Вслед за этим свет, окружающий Яна и стражника, рассеялся, Ян уронил руки и тряхнул головой, открыв глаза. Его освобожденный «собеседник», как только получил свободу, тяжело привалился к стене, не имея сил даже на то, чтобы открыть глаза. Ян внимательно следил за ним.

Снова оглянувшись, он за руку отвел стражника обратно на пост.

— Милорд, я...— бормотал тот, тряся головой, словно силясь разогнать туман в ней.— Что случилось? Что вы?..

— Пустяки, Майкл,— пробормотал Ян, нагибаясь и доставая из сапога узкий стилет,— ты почти ничего не почувствуешь.

24
{"b":"186554","o":1}