Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Галдар поймал ее за запястье и попытался отнять меч. Мина в слепой ярости набросилась на минотавра, колотя его эфесом и плашмя клинком.

Галдар попытался было обороняться, но у него была только одна рука, а Мина дралась с силой и яростью Богини.

Рис кинулся на помощь минотавру. Бросив посох, он схватил Мину за талию и попытался оттащить от Галдара. Окровавленный воин со стоном рухнул на землю. Мина вырвалась из рук монаха и оттолкнула его назад; он потерял равновесие, а она продолжила бить минотавра ногами и мечом, пока он не смолк и не перестал шевелиться. — Мина… — начал Рис.

Девушка зарычала и нанесла ему могучий удар кулаком прямо в солнечное сплетение, так что у монаха перехватило дыхание. Рис попытался сделать вдох, но все мышцы у него свело, и он едва смог втянуть в себя воздух. Мина ударила его в челюсть; кость треснула. Рот его наполнился чем-то соленым. Мина стояла над Рисом с тяжелым мечом минотавра в руке, и он ничего не мог сделать. Он захлебывался собственной кровью.

Паслен изо всех сил пытался удержать Атту, но вида Риса, на которого напали, собака не смогла вынести. Она вырвалась из рук кендера. Паслен попытался поймать ее, но промахнулся и распластался на камнях. Атта прыгнула и всем телом обрушилась на Мину, сбив ее с ног; меч покатился по камням!

Рыча, собака тянулась к горлу Мины. Та отбивалась, пытаясь оторвать ее от себя. Во все стороны летела слюна и кровь.

Паслен, пошатываясь, поднялся на ноги. Рис плевался кровью. Минотавр был мертв или умирал. Валтонис без чувств лежал на земле. Лишь кендер оставался цел и невредим, но он понятия не имел, что ему делать. В мозгу его царила такая неразбериха, что он позабыл все заклинания и к тому же вспомнил, что никакое заклинание, даже самое мощное, произнесенное самым могущественным чародеем, не может остановить Богиню.

Холодное, тусклое солнце сверкнуло на клинке.

Мине удалось нащупать меч. Подняв его, она нанесла удар.

Атта свалилась на землю, взвизгнув от боли. На белой шерсти расплылось алое пятно, но собака еще пыталась вскочить на ноги, рычала и щелкала зубами. Мина подняла меч, чтобы нанести второй удар, на этот раз — смертельный.

Паслен, едва соображая, что делает, стиснул в ладони золотого кузнечика и подпрыгнул. Он перелетел через верхушку гигантского кристалла и врезался в Мину, выбив оружие из ее рук.

Кендер с глухим стуком приземлился на камни. Мина пришла в себя, и оба бросились к оружию, стараясь схватить его. Рис, выплюнув кровь, пополз к ним.

Но опоздал.

Мина вцепилась в хохолок кендера, резко дернула и повернула. Рис услышал тошнотворный хруст, и тело Паслена безвольно обвисло.

Мина выпустила его волосы, и кендер, как мешок, повалился на землю.

Рис подполз к телу друга. Паслен смотрел на него, но уже ничего не видел. Слезы выступили на глазах монаха. Он не глядел в сторону Мины. Она собиралась убить и его, и он не мог ей помешать. Атта скулила — плечо ее было разворочено до кости. Он прижал к себе несчастную умирающую собаку, затем протянул окровавленную руку, чтобы закрыть Паслену глаза.

Маленькая девочка с рыжими косами присела на корточки рядом с кендером.

— Все, пора вставать, Паслен, — сказала Мина. Но кендер не пошевелился, и она тряхнула его

за плечо.

— Ну, хватит притворяться спящим, Паслен, — упрекнула его Мина. — Пора идти. Мне нужно в Дом Богов, а карта у тебя.

Голос ее задрожал.

— Просыпайся! — всхлипнула она. — Прошу, прошу тебя, вставай.

Кендер лежал неподвижно.

Мина душераздирающе вскрикнула и бросилась на тело убитого.

— Прости, прости, прости! — снова и снова повторяла она в приступе горя.

— Мина… — пробубнил ее имя Рис, несмотря на боль в челюсти, выплюнув заливавшую рот кровь и выбитые зубы, и оно отразилось эхом от Лордов Рока.

— Мина… Мина…

Она поднялась. На Паслена печально смотрела маленькая девочка, но женщина, Мина, осторожно закрыла невидящие глаза. Женщина подошла к Галдару, прикоснулась к нему и что-то прошептала. Женщина вернулась к Атте и нежно погладила ее. Затем Мина опустилась на колени рядом с Рисом и, грустно улыбнувшись, положила руку ему на лоб. Горячий, золотистый янтарь залил его тело.

Глава 7

Мина, женщина, села рядом с Валтонисом на твердый, источенный ветрами камень. На ней не было доспехов, не было и черной одежды служителей Чемоша. Она была в простом платье, складки которого спадали к ее ногам. Мягкие волны золотистых волос были собраны на затылке. Она сидела неподвижно, глядя на Бога-Странника и ожидая, пока он очнется.

Валтонис наконец сел, огляделся, и лицо его помрачнело. Быстро поднявшись на ноги, он направился к раненым, чтобы оказать помощь. Мина бесстрастно наблюдала за ним, ее лицо было неподвижно и лишено всякого выражения.

— Кендер мертв, — сказала она. — Я убила его. Монах, минотавр и собака, я думаю, будут жить.

Валтонис опустился на колени рядом с кендером, бережно поправил тело, придал ему подобающий вид, затем негромко произнес благословение.

— Отряхни со своих башмаков пыль дорог, мой маленький друг. Теперь их будет осыпать звездная пыль.

Сняв свой зеленый плащ, он благоговейно прикрыл маленькое тело.

Затем Валтонис склонился над Аттой, которая слабо взмахнула хвостом и лизнула ему руку. Он отбросил в сторону шерсть, слипшуюся и почерневшую от крови; рана оказалась несерьезной. Он погладил собаку по голове и обернулся к ее хозяину.

— Мне кажется, я знаю этого монаха, — продолжала говорить Мина. — Я уже где-то встречала его. Я все пыталась вспомнить, где именно, и вот теперь вспомнила. Это было в лодке… Нет, не в лодке. В таверне, которая когда-то была лодкой. Он сидел там, а я вошла, и он взглянул на меня и узнал… Он знал, кто я… — Она слегка нахмурилась. — Но сам не понял этого…

Валтонис поднял голову и взглянул в ее янтарные глаза. Он больше не видел там бесчисленных душ, заключенных в янтаре, словно мотыльки. Он увидел в ее ясных глазах ужасное знание. И в блестящих зрачках отражался он сам.

— Рядом с монахом сидел человек… Мертвый. Я не знаю его имени. — Мина на мгновение смолкла, затем, запинаясь, продолжала: — Их было так много… я не знала их имен. Но я знаю, как зовут монаха. Это брат Рис. И он знает мое имя. Он меня знает. Он знает, кто я такая, что я сделала. Но, зная это, он пошел со мной. Он заботился обо мне. — Она печально улыбнулась. — Кричал на меня…

Валтонис положил руку на шею Риса и нащупал пульс. Лицо монаха было залито кровью, но Валтонис не нашел никаких ран. Он ничего не ответил Мине. Инстинктивно он чувствовал, что ей не нужны его слова. Она хотела слышать лишь себя, ей нужно было слышать лишь собственный голос в мертвой тишине долины Нераки.

— Кендер тоже меня узнал. Когда он впервые увидел меня, то заплакал. Он плакал из-за меня. Ему было жаль меня. Он сказал: «Ты такая печальная»…

А минотавр Галдар был моим другом. Добрым, верным другом…

Мина отвела взгляд от минотавра и уставилась на пустынную, зловещую местность.

— Я ненавижу это место. Я знаю, где мы. Мы в Нераке, и жуткие вещи произошли здесь из-за меня… И еще много ужасов произойдет… из-за меня…

Она умоляюще взглянула на Валтониса.

— Ты знаешь, что я хочу сказать. Твое имя на эльфийском означает «Изгнанник». Ты — мой отец. Мы оба, отец-смертный и дочь-злодейка, — изгнанники. Только ты уже никогда не сможешь вернуться домой. — Мина глубоко, безрадостно вздохнула. — А я должна.

Валтонис подошел к минотавру и приложил руку к могучей бычьей шее.

_ — Я Богиня, — говорила Мина. — Я живу в нескольких временах одновременно. Хотя, — добавила она, и ее гладкий лоб снова прорезала морщина, — есть время, существовавшее до начала времен, которого я не помню, и есть время, которое еще не настало и которого я не вижу.

Ветер свистел среди камней, похожих на гнилые зубы, но Валтонис ничего не слышал, кроме голоса Мины. Ему казалось, что физический мир провалился куда-то и он парит в эфире, слыша лишь ее голос, видя лишь ее янтарные глаза, наполнявшиеся слезами.

54
{"b":"185822","o":1}