Вскоре юноша по имени Талат вернулся и принес два больших пакета из плотной бумаги. Он вручил их Ричарду, а тот, ехидно улыбнувшись, передал Эрике. На первом конверте значилось „Сети I, А“. Эрика открыла его и разложила содержимое на столе. В большинстве своем это были ксерокопии различных статей о фараоне. Несколько на французском, две-три на немецком, но основная часть на английском языке.
— П-с-с-с-т. — Талат коснулся руки Ричарда.
Тот обернулся, удивленный не совсем обычным обращением.
— Ты хотеть скарабей от древний мумия? Очень дешевый. — Талат протянул вперед левую руку, медленно разжал пальцы, и глазам Ричарда явились два слегка влажных скарабея.
— Слушай, тут этот парень, — обратился Ричард к Эрике, — Он хочет продать каких-то скарабеев.
— Наверняка фальшивки, — не отрываясь от бумаг, задумчиво проговорила Эрика.
Рнчард взял одного жука.
— Один фунт, — сразу объявил Талат. Видно было, что он очень нервничает.
— Эрика, взгляни-ка сюда. Какой симпатичный скарабейчик. Этот парнишка затеял тут бизнес, а сам боится до смерти.
— Ричард, в Каире на каждом углу можно купить скарабея. Ты лучше походи пока по музею, а я тем временем закончу свою работу. — Она подняла на него глаза, но Ричард никак не отреагировал. Он внимательно рассматривал скарабеев, лежавших на ладони.
— Ричард, — снова заговорила Эрика — Не связывайся с ним. Он тебя одурачит. Дай-ка мне одного жука. — Она взяла скарабея, перевернула его, чтобы прочесть иероглифы на брюшке, и воскликнула: — Боже мой!
— Думаешь — настоящий? — заинтересованно спросил Ричард.
— Да нет, не настоящий. Но подделка весьма искусная. Просто виртуозная. Здесь нанесен картуш Тутанхамона. Мне кажется, я знаю, кто это сделал. Сын Абдулы Хамди. Изумительная работа.
Эрика заплатила Талату за жука двадцать пять пиастров и поскорей услала юношу.
— У меня уже есть такой, сработанный сыном Хамди, только на том значатся имя Сети I. Мне его подарил Абдула. Хотела бы я знать, имена каких фараонов он еще использовал.
По настоянию Эрики они вновь вернулись к статьям о фараоне Сети. Даже Ричард — и тот погрузился в чтение ксерокопий. Целые полчаса в зале стояла абсолютная тишина.
— В жизни не читал ничего зануднее, — наконец громко сказал он, отбрасывая от себя бумаги, — А я еще думал, что самая скучная вещь — патология. Теперь понимаю, как я заблуждался.
— Давай посмотрим, что во втором пакете. — Эрика вывалила на стол содержимое конверта с надписью „Сети 1, Б“.
Ричард заметно оживился. Здесь оказались фотографии мумии Сети I, рентгеновские снимки, письменный отчет о вскрытии и еще несколько статей.
— Господи! — воскликнул, притворно ужаснувшись, Ричард и взял в руки фотографию, где крупным планом было снято лицо фараона Сети. — Твой приятель отвратителен, как тот покойник, которого я потрошил на первом курсе в анатомичке, — Он открыл отчет о вскрытии мумии и начал читать.
Эрика тем временем нашла рентгеновский снимок всего тела. Изображение вызывало в памяти классический образ Смерти, но без косы и со скрещенными на груди руками Эрика погрузилась в исследование. Спустя некоторое время она обнаружила одну странную особенность. Руки на снимке, как и у мумий других фараонов, были скрещены, однако ладони, вместо того чтобы быть сжатыми в кулаки, оставались свободно и широко раскрытыми. Пальцы выпрямлены во всю длину. Обычно фараонов хоронили со скипетром и цепом в руках — они символизировали верховную власть. Сети I был мумифицирован по-иному. Эрика напряженно пыталась понять, почему. Интуиция подсказывала ей: в этом кроется что-то важное…
На дне пустого стеклянного шкафа лежали две отпечатанные типографским способом карточки. Халифа склонился над ними и прочитал оба текста — делать-то все равно ему было нечего, Один из них гласил: „Золотой трон Тутанхамона. 1355 г. до н. э.“. Другая, совсем новенькая карточка сообщала:
„Временно отсутствует в качестве экспоната Всемирной выставки-турне Сокровища Тутанхамона“. С того места, где стоял Халифа, Ричард и Эрика сквозь пустой прозрачный шкаф видны были как на ладони. Никогда он не подошел бы так близко к объекту слежения, если бы сам не был предельно заинтригован. Таких заданий ему исполнять еще ни разу не доводилось.
Как только американцы перешли к следующему экспонату, Халифа тоже переместился за другой стеклянный шкаф с карточкой „Временно отсутствует…“. Прикрывая лицо музейным путеводителем, он попытался уловить содержание их разговора. Все, что ему удалось расслышать, было лишь болтовней о сказочном богатстве одного из великих фараонов древности. И все же для Халифы это тоже был в своем роде разговор денежный, поэтому он предельно напряг слух. Ему нравилось доставляемое тесной близостью к „жертве“ чувство опасности, пусть даже опасность была лишь воображаемой. Эти люди ничем не могли ему угрожать. Он бы застрелил их обоих в течение двух секунд.
— Большинство по-настоящему ценных экспонатов сейчас находится на выставке в Нью-Йорке, — говорила Эрика, — но все-таки взгляни на кулон. Эти вещи были погребены с малозначительным Тутанхамоном, вот и попробуй себе представить, какие сокровища захоронили в гробнице Сети I.
— Что-то у меня не получается. — Ричард переминался с ноги на ногу.
Эрика поняла, что ему скучно.
— Ну, хорошо, — примирительно сказала она. — Ты был паинькой. Поехали обратно в отель — перекусим и посмотрим, нет ли каких для меня известий. После этого отправимся побродить по базару.
В отеле Эрику ждала записка с номером телефона, по которому она должна позвонить. Записка была предельно лаконична: „Очень рад буду встретиться с вами, как только вы сочтете это возможным. Стефанос Маркулис“. Одна только мысль о том, что ей придется разговаривать с кем-то, кто имеет отношение к подпольной торговле драгоценностями, а может быть, и к самому убийству, приводила Эрику в содрогание. Но этот мужчина некогда продал уже одну статую фараона Сети и вполне мог оказаться теперь полезным для того, чтобы отыскать вторую. Ей вспомнилось предостережение Ивона о необходимости выбора для этой встречи какого-нибудь людного места, и она впервые порадовалась тому, что Ричард приехал за ней в Египет.
Дозвонилась она довольно быстро.
— Алло, я вас слушаю. — Голос Стефаноса отличался властными нотами.
— Вас беспокоит Эрика Бэрон.
— Ах, да. Спасибо, что позвонили. Я вас разыскивал. У нас, кажется, есть общин друг, Ивон де Марго. Надеюсь, он говорил, что я захочу с вами встретиться. Нам нужно кое о чем поболтать. Давайте сегодня после обеда, ну, скажем, где-то в половине третьего.
— И где? — спросила Эрика, памятуя о словах Ивона.
— Да где хотите, моя дорогая.
Эрику покоробила его фамильярность.
— Я не знаю, — проговорила она, глядя на часы. Стрелки показывали одиннадцать тридцать. В половине третьего она с Ричардом будет на базаре.
— Может, прямо у вас в „Хилтоне“? — предложил Стефанос.
— После обеда я собиралась пойти в район базара Хан эль Халили.
— Подождите секундочку, — попросил Стефанос, Эрика услышала приглушенный обмен репликами. — Простите за невольную паузу. — наконец сказал он, — Вам знакома прилегающая к Хан эль Халили большая мечеть Аль Ажар?
— Да, — ответила Эрика. Она вспомнила, что Ивон показывал ей мечеть.
— Встретимся там, — почти приказал Стефанос. — Это место нетрудно найти. В два тридцать. Я с огромным нетерпением буду ждать нашей встречи, дорогая моя. Ивон де Марго рассказал мне о вас кое-что интересное.
Эрика попрощалась и повесила трубку. После разговора оно испытывала крайнее раздражение и даже немного страх. Однако, быстро взяв себя в руки, она вспомнила об Ивоне. Ни за что в жизни он не позволил бы ей встретиться со Стефаносом, если бы это серьезно угрожало ее безопасности. Тем не менее Эрике хотелось, чтобы встреча прошла как можно быстрей.
Луксор, 11 часов 40 минут
Отложив последний из документов, которые он привез с собой в чемоданчике. Ахмед Хаэан испытал радостное чувство, какое бывает при завершении важной, но не очень интересной работы. И даже если бы он успел просмотреть материал в Капре и там пережить это ощущение, то здесь он, несомненно, испытал бы его вторично. Таков был Луксор. Древние Фивы. Для Ахмеда в самом воздухе этого города было что-то, наполнявшее его беспечностью и счастьем.