Он протянул напарнице цветную фотографию «подозреваемого», сделанную в полиции: анфас, профиль. Скалли отметила, что этот молодой учёный совершенно зря носит очки — если бы пользовался контактными линзами, выглядел бы исключительной душкой.
— Здесь сказано, — продолжила Дэйна, листая страницы полицейского отчёта, — что в тот вечер они поссорились, но Николс отказался сообщить причину ссоры.
— Похоже. Это мотив? — подытожил Малдер со значением.
— Допустим, — согласилась Скалли. — Но при чём тут мы?
— Хочешь узнать, какое у Николса алиби?
Скалли насторожилась, а Малдер взял в руку пульт дистанционного управления и включил видеомагнитофон. На экране ожившего телевизора появился Джейсон Николс, который, сидя в кабинете полицейского детектива, давал весьма эмоциональный показания:
— …Если бы я хотел его убить, — говорил Николс, — то неужели вы думаете, я не нашёл бы другого способа?
— А что же вы там делали, мистер Николс? — спрашивал оставшийся за кадром детектив.
— Я пытался его спасти! — горячо отвечал Николс.
— От чего? От автобуса?
— Я же вас рассказывал. К нам подошёл старик и предупредил Лукаса, что это может случиться. Он знал точное время и место, знал причину и последствия… Такое ощущение, словно старик знал будущее!..
Малдер искоса посмотрел на Скалли. Но лицо Дэйны оставалось бесстрастным, будто бы последнее фантастическое признание молодого учёного ровным счётом ничего не значило.
— Это ты называешь «алиби»? — глядя на экран, невинно поинтересовалась она у напарника. — Какой-то старик предупредил его о близкой смерти коллеги?
— Показания Николса выглядят довольно убедительно, — Малдер остановил запись. — Тем более что он подробно описал внешность старика.
— Попробую угадать, — сказала Скалли с иронией. — Этот старик был одет в длинный чёрный капюшон, а в руках держал косу?
Малдер улыбнулся, но белый флаг поднимать не спешил:
— Полицейский, арестовавший старика, ничего такого не заметил. Это следует из его радио доклада, запись которого имеется в докладе.
— Старика арестовали? — удивилась Скалли.
— За несколько минут до наезда, — подтвердил Фокс. — Во время допроса Николс упомянул, что старик вёл себя агрессивно, и патрульный полицейский забрал его в участок.
— Со стариком кто-нибудь уже беседовал?
— Нет.
— А с полицейским?
— Тоже нет.
— Почему? — строго спросила Скалли.
— Видишь ли, — Малдер потупился, — он умер.
Медицинский исследовательский центр
Бостон, штат Массачусетс
14 апреля 1997 года, 11:35
— …Я не смог установить время и причину смерти, — нехотя признался патологоанатом Исследовательского центра по фамилии Крайтон. — И вообще мы не знаем, как нам подступиться к этому делу.
— Вы имеете в виду вскрытие? — уточнила Скалли.
— Да, подтвердил Крайтон. — Мы не знаем, то ли его резать, то ли пилить. Впрочем, взгляните сами.
Он поманил специальных агентов за собой и через лабораторный зал подвёл к столу, на котором лежало тело убитого ночью полицейского. Труп был накрыт белой полиэтиленовой лентой, и Крайтон одним привычным движением сдёрнул её.
Малдер присвистнул.
— Вот, — сказал патологоанатом. — Даже холодильник не понадобился.
Холодильник и на самом деле был мертвецу не нужен. Перед агентами предстала обледеневшая статуя. Глаза полицейского были приоткрыты, что добавляло жути. Ноги подтянуты к животу, руки со скрюченными пальцами выставлены вперёд, словно в последние мгновения своей жизни полицейский пытался защититься.
— Скалли, ты когда-нибудь видела подобное обморожение? — спросил Малдер, оглянувшись на Дэйну.
— О чём ты говоришь?! — воскликнула Скалли потрясённо. — Это же просто кусок льда!
Она обошла тело, потом её внимание привлекло лёгкое повреждение на ухе мертвеца.
— Посмотри сюда, Малдер, — обратилась она к напарнику. — В него как будто что-то вставляли.
— Так и есть, — вмешался Крайтон. — Я измерял температуру. Не знаю, верить ли термометру, но он показал шестнадцать градусов. Представляете?
Патологоанатом протянул смущенной Скалли электронный термометр, чтобы она могла проверить его слова, а Малдер тем временем спросил:
— Где его обнаружили?
— В патрульной машине, — ответил Крайтон. — Она была припаркована на Адамс-авеню. Под сиденьем нашли пустую бутылку из-под джина. На клиническом разборе высказывалось предположение, что он перебрал спиртного и замёрз. Однако ночью температура не опускалась ниже двадцати восьми…
— Да… — Малдер покивал, — непохоже, чтобы причиной смерти были ночные заморозки.
Вставив термометр в обледенелое ухо, Скалли считала показания, появившиеся на жидкокристаллическом дисплее.
— Это невероятно, но температура тела опустилась до восьми градусов! — сообщила она в растерянности.
— Ты хочешь сказать, он всё ещё замерзает?
— Именно так. Я ничего не понимаю.
— Мы будем вам очень благодарны, — сказал Крайтон, — если вы прольёте свет на эту загадку. У вам уже есть рабочая гипотеза?
— Нам нужно время, чтобы подумать, — отозвалась Скалли.
— О'кей, — согласился Крайтон. — Тогда, если позволите, я вас оставлю.
— Да, да, пожалуйста. Если будут новости, мы сообщим.
Крайтон ушёл по своим делам, а специальные агенты вновь склонились над телом.
— Ну, Скалли, — Малдер повернулся к напарнице, — что ты можешь сказать как врач?
— Очень похоже, — ответила Дэйна, 0 что этот патрульный попал под струю мощного химического охладителя — возможно, жидкого азота. Или даже проглотил капсулу с таким охладителем…
— Вот что может случиться, если пить за рулём… — прокомментировал циничный Малдер.
— Даже не знаю, что ещё сказать, — Скалли развела руками. — В любом случае, алиби подозреваемого достовернее от этого не стало.
— Остаётся спросить самого Джейсона Николса.
— А если он не сможет объяснить?
— Тогда будем надеяться, что старик ещё жив и мы сумеем найти его. Выбирать не приходится, не так ли?
Скалли тяжело вздохнула. Возразить по существу ей было нечего.
6-й полицейский участок
Кембридж, штат Массачусетс
14 апреля 1997 года, 12:22
Малдер подошёл к стеклянной стенке кабинета, за которой сидел Джейсон Николс, подозреваемый в убийстве Лукаса Менанда. В кабинете он был не один. Напротив Джейсона расположилась тёмноволосая и, к сожалению, совершенно Малдеру незнакомая красавица.
— …Я потратил на эту тему восемь лет! — говорил Джейсон, и его слова были хорошо слышны из коридора. — Восемь лет!
— Джейсон, — отвечала девушка, — обвинение более чем серьёзное. Тебе хотят навесить убийство второй степени…
Тут биохимик заметил движение за стеклом и взмахнул рукой, призывая свою визави к молчанию Девушка повернулась и посмотрела на Малдера. Малдер кивнул ей, показывая, что он здесь не просто так стоит, а по делу. Несмотря на то что девушка была одета в поношенный джинсовый костюм, специальный агент решил, будто Николс разговаривает с адвокатессой, на встречу с которой он имеет право сразу после предъявления обвинения. Но предположение не подтвердилось. Девушка взглянула на Фокса. Потом на Джейсона, потом снова на Фокса и закончила беседу с подозреваемым так:
— Я приду к тебе, как только переговорю с адвокатом.
Выходя из кабинета, тёмноволосая красавица смотрела исключительно в пол. Малдер проводил её долгим взглядом, но не окликнул. Вместо этого он открыл дверь и переступил порог кабинета.
— Вы из ФБР? — сразу же спросил Малдер.
— Да, — подтвердил специальный агент, подходя к столу и протягивая руку. — Меня зовут Фокс Малдер.
— Очень приятно, — Николс ответил на рукопожатие.
— Кем приходится вам та девушка? — поинтересовался специальный агент, усаживаясь в кресло.
— Это моя невеста, — не стал скрытничать биохимик.