Литмир - Электронная Библиотека

— Я... я рассказала вам еще не всю правду, — призналась она. — Мы действительно были очень счастливы с мужем, однако даже мандарину было не под силу сделать меня своей первой женой. — Анна с грустью посмотрела на вторую жену. — И моя свекровь... — произнесла она и содрогнулась от ужаса.

— Вы убежали от них? — возмущенно спросила первая жена. — Вы убежали от женщин, которые стали вашими сестрами благодаря вашему мужу? От женщин, которые делили с вами кров и пищу, с вами, белой...

— Вы не понимаете! — закричала Анна. — Вы самые добрые и самые благородные жены на свете! Вы просто не представляете, какими жестокими могут быть люди! — Она вытерла притворные слезы и продолжила жаловаться на свою несчастную долю: — Они щипали и били меня! Они заставляли меня делать ужасные вещи! — взахлеб говорила Анна, глядя на женщин округлившимися от ужаса глазами. — И я все это терпела. Я не знаю, может быть, я заслуживаю такого к себе отношения, — сказала она, тяжело вздохнув. — Я убежала из-за своего отца.

— Но ведь он умер! — удивленно воскликнула третья жена. — Его убили из-за карточных долгов.

Анна недовольно скривилась.

— Я имею в виду своего приемного отца. Того, кто забрал меня от сестер-монахинь. Он все это время продолжал искать меня. Он хотел вернуть назад свои вещи. Те, которые я продала, когда убежала от него.

— И что это за вещи? — не скрывая любопытства, поинтересовалась вторая жена.

— Он нашел меня месяц тому назад. Дело в том, что в Пекине все знали историю о мандарине и его белой жене. Везде только об этом и говорили. Но никто не верил в то, что мы могли полюбить друг друга. — Анна на мгновение замолчала и, обведя женщин грустным взглядом, сказала: — Это произошло позже, когда меня увидели красиво одетой, с нефритовыми украшениями в волосах. Вот тогда-то многие поверили, что это правда.

Первая жена понимающе кивнула.

— Тот, кто ищет, всегда находит. Вам не удастся от них убежать.

— Но ведь мне удалось это сделать. И несколько лет я была абсолютно счастлива! Но он нашел меня. Сэмюель нашел меня. — Анна с такой ненавистью прошептала это имя, что женщины в ужасе отшатнулись от нее. Она тоже содрогнулась от страха. Реального, а не придуманного ею страха. — Месяц тому назад он нашел меня и потребовал возместить убытки.

— И что же вы продали? — снова подала голос вторая жена.

— Я уговорила своего мужа взять меня с собой, когда он отправлялся в поездку на юг. Я сказала ему, что мы чудесно проведем время и сможем зачать еще одного сына.

Первая жена догадалась, что случилось потом. Впрочем, как и все остальные жены тоже.

— Ваш отец бросился за вами в погоню. Ему не составило труда узнать, куда именно вы поехали. Всем всегда известно, куда и по какому делу направляет вдовствующая императрица своих подчиненных. Да вы просто глупая девчонка! Неужели вы не понимали, что вас быстро найдут?

Анна кивнула.

— Я отдала отцу все свои драгоценности. Они стоили намного больше того, что я когда-то у него украла, но ему даже этого было мало.

— Мужчинам всегда мало, о чем бы ни шла речь, — пробормотала пятая жена. — Они всегда возвращаются, чтобы получить еще что-нибудь.

Анна посмотрела на нее и молча кивнула в ответ. Наверное, этой молодой женщине часто доставалось от мужа, редкого мерзавца.

— Да, — подтвердила Анна. — Он потребовал еще денег, но у меня больше ничего не было. И тогда он избил меня, — сказала она, демонстрируя кровоподтеки на руках. Те самые, которые остались у нее от рук работорговца и от камней, брошенных в нее крестьянами.

Четвертая жена закончила за нее рассказ:

— Он собирался похитить вас. Он схватил вас и хотел сбежать, но мандарин пустился за ним в погоню. Муж нашел вас...

— А потом он убил вашего приемного отца, — вставила пятая жена. — Убил этого злого Сэмюеля.

— И поэтому вы оказались здесь? — усмехнувшись, спросила вторая жена. — Я не верю вам. Почему муж не отвез вас домой или на ваш корабль, чтобы засыпать там подарками с головы до ног?

— Потому что все это случилось совсем недавно! — вмешалась первая жена. — Неужели ты не заметила, что, когда он пришел сюда, его жакет был весь в крови? А на ней было какое-то похожее на мешок крестьянское платье. Ей пришлось надеть его, потому что вся ее одежда была в крови злого отца, убитого мандарином.

Анна не стала вмешиваться в их спор. Сейчас ей нужно было выяснить, кто из женщин на ее стороне. Вторая жена, самая недоверчивая из всех, та, которая никак не хотела верить в счастливое будущее, была явно против нее. Глядя на ее искалеченную ногу, вполне можно было допустить, что у нее имелись веские причины для недоверия. И Анна решила именно ей продемонстрировать всю свою боль и отчаяние.

— Нет, нет, — прошептала она. — Все было совсем не так.

Женщины не сразу услышали ее слова, но когда все же поняли, что она сказала, моментально притихли, и у Анны снова появились самые внимательные слушательницы на свете. Она поведала им о том, как ее поймали крестьяне, а затем пришел работорговец и хотел ее продать в какое-то ужасное место. К счастью, подоспевший вовремя муж спас ее. Это было нелегко, но, честно говоря, и не так уж трудно. Женщины, затаив дыхание, слушали, как мандарин нес свою белую жену на руках и как ей было тепло и уютно в его объятиях. Ей даже подумать было страшно, что могло бы случиться, если бы он не пришел на помощь.

В какой-то момент Анна вдруг поняла, что это самая настоящая правда. Мандарин действительно спас ее и очень хорошо к ней относился. Вот только по какой причине? Впрочем, сейчас она все равно не сможет ответить на этот вопрос. Анна снова повернулась ко второй жене и бросила на нее исполненный трагизма взгляд.

— Он не знает, — прошептала она дрожащим голосом, — он не знает, что мой отец до сих пор преследует меня. Он даже не догадывается, что если бы я вернулась на корабль, то мой отец затаился бы где-нибудь неподалеку и ждал подходящего момента, чтобы встретиться со мной наедине. — Казалось, Анна готова была расплакаться.

— Так признайтесь во всем своему мужу! — воскликнула третья жена. — Признайтесь, и он защитит вас.

Анна покусывала губу и размышляла. Она знала, что у китайских жен есть давняя традиция — хранить секреты от своего мужа. Они считают себя сестрами и поэтому помогают друг другу скрывать от супруга свои тайные грешки. Наверное, ей стоило сыграть на этом.

— Он возненавидит меня, — с горечью в голосе произнесла Анна и расплакалась. — Он думает... Я никогда не рассказывала ему правду о своем детстве. Он до сих пор верит в то, что я девочка из богатой английской семьи, которая потерялась в Китае. — Анна сделала вид, будто ей больно об этом говорить. — У него ужасный характер. Если он узнает правду, то убьет меня.

Она украдкой изучала лица женщин. Они знают, что такое страх перед собственным мужем, который может убить тебя и даже не испытывать при этом угрызений совести. Именно в этот момент она сделала весьма интересное наблюдение. Третья жена была намного старше четвертой. Двум младшим женам не исполнилось еще и двадцати, а третьей жене было уже где-то за тридцать. Такое обычно бывает, когда мужчина не может позволить себе привести в дом новую жену из финансовых соображений. Или...

— Вы знаете, — прошептала Анна, — вы знаете, что мужчины убивают своих жен, не так ли? У губернатора были и другие жены, правда?

Женщины как по команде отвернулись от нее. Их явно напугал ее вопрос. Но потом заговорила первая жена:

— У него было еще две жены. Мы никогда не говорим о них. Фу Си должна была стать шестой, а Ли Бо — седьмой женой. Однако мы стараемся не обсуждать других жен.

Вторая жена долго сидела, отвернувшись к стене.

— Мы вообще не говорим о других женах, — тихо добавила она, продолжая сидеть лицом к стене.

— Значит, вы меня понимаете, — сказала Анна. — Вы понимаете, что я не могу сказать ему правду. Я должна отдать своему отцу то, что он требует. — Она замолчала и после небольшой паузы с грустью произнесла: — Что ж, придется покориться судьбе.

33
{"b":"184070","o":1}