Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Для человека далекого от коллекционирования книг, кажется диким — тратить такие деньжищи на замызганные книжонки. Обывателю не понять, какой восторг испытывает коллекционер, заполучив вожделенную книгу. Ради этой минуты люди идут на поистине отчаянные поступки — вроде того, о чем только что поведал Нитани-сан[54]. И это еще цветочки, — добавил Мидзусава.

— И что, вы знаете много таких историй? — встрепенулся я.

— Достаточно, — кивнул Итиура.

Я даже подался вперед:

— А вы не расскажете хотя бы одну?

— Ну что ж... Извольте. Есть такой коллекционер — Хатта-сан. Он самый молодой у нас в кружке. Сегодня он не пришел... Так вот однажды, чтобы заполучить желанную книгу, он проделал нечто невероятное! Детектив, да и только!

— Может, вы слышали... В наше время редкую книгу можно добыть тремя способами, — уточнил Ёда, отличавшийся щеголеватостью. — Способ первый: бегать по букинистическим магазинам, пока не свалишься с ног. Способ второй: приобретать книги на выставках-продажах, которые проводятся в антикварных салонах и магазинах. И наконец, способ третий — отправлять письменные заявки. Ведь все букинистические магазины Японии рассылают свои каталоги с последними поступлениями. Что же до письменных заявок, тут тоже есть два варианта. Некоторые книготорговцы продают книгу тому претенденту, чья заявка поступила раньше — в порядке поступления заказов. Другие сначала собирают все присланные открытки, а затем уж проводят розыгрыш.

— Ну, и?.. — не утерпел я.

— Так вот... однажды — года три назад Хатта-кун[55] получил с Хоккайдо каталог, в котором обнаружил книгу, которую долго и безуспешно искал. К счастью, книготорговец не имел торгового помещения, так что принимал заказы только по почте. Выяснив это, Хатта-кун отправил открытку с заказом, а сам, не медля ни минуты, сел в самолет и вылетел на Хоккайдо. Прибыв на место, он снял номер в гостинице, неподалеку от дома книготорговца...

— Номер в гостинице? А зачем? — удивился я. — Ведь он же отправился на Хоккайдо, чтобы уломать книготорговца уступить эту книгу лично ему. Разве не так?

Итиура усмехнулся.

— Нет, это было бы слишком банально. Так поступил бы человек без воображения. Нет, Хатта-кун не таков. Зарегистрировавшись в гостинице, он сразу отправился проследить, в котором часу доставляют почту книготорговцу. И со следующего дня стал тайком подкарауливать и регулярно изымать из почтового ящика все прочие открытки с заявками на нужную ему книгу. Разумеется, он рвал их и выбрасывал. Все это Хатта-кун проделывал ежедневно в течение всей недели — вплоть до истечения срока подачи заявок.

— А, понял! В итоге до букиниста дошла только одна заявка — от Хатты-сан. И он заполучил свою книгу без всякого розыгрыша!

— Именно так. Уж на что мы ко всему привычны, и то рты пораскрывали от изумления, узнав об этом. Конечно, Хатте-кун повезло, что этот торговец продавал книги только по каталогам, так что другие открытки с заказами можно было запросто выкрасть. Но все равно его действия граничили с настоящей уголовщиной! — рассмеялся Ёда.

— Наверное, книга была очень ценная и дорогая, раз он отважился на такое? — поинтересовался я.

— Да что вы! От силы пять тысяч иен стоила. Хатта-кун говорил, что авиабилет и номер в гостинице обошлись ему в неизмеримо большую сумму — где-то около ста тысяч. Но уж больно ему хотелось заполучить книгу. Так что, видите, дело отнюдь не в цене. — Итиура кивнул и обменялся взглядом с Нитани и Ёдой.

— Потрясающее упорство! Здорово, что книга попала в нужные руки. А можно опубликовать эту историю в нашем журнале?

— Думаю, можно, — кивнул Мидзусава. — Если, конечно, изменить имя героя и вместо Хоккайдо перенести место действия, скажем, на Кюсю или Сикоку.

— Так и сделаю! — обрадовался я, делая пометки в блокноте. — Ну, а из своего опыта можете рассказать что-нибудь этакое?

— Ну, вообще... Хотя это не совсем по теме, — не то что история с Хаттой... О подобных проделках, что квалифицируются как преступные деяния, можно рассказывать бесконечно. — Ёда щелкнул зажигалкой и закурил сигарету.

— Расскажите, умоляю! Если вы не хотите, чтобы это попало на страницы журнала, обещаю хранить вашу тайну. Клянусь! — Я изобразил на лице торжественно-серьезную мину.

Я уже говорил, что, получив от Главного это задание, просто в отчаяние пришел, но теперь, после рассказанных закулисных историй, настроение мое резко переменилось. Меня охватил настоящий охотничий азарт. Неважно, если даже не выйдет статьи, все это само по себе невероятно занятно!

Ёда задумчиво склонил голову.

— Послушай, Ёда-кун! А почему бы не рассказать о том дельце? — подначил Ёду Итиура.

— О каком еще дельце? — Ёда изобразил удивление.

— Ну, истории с Гото.

— Ах, вот вы о чем... Вообще-то это не для чужих ушей.

— Да полноте, не бойтесь говорить при господине журналисте. Вы что, забыли, что он... — многозначительно начал Нитани, но оборвал себя на полуслове.

— Ну... Впрочем, да. — Ёда поскреб затылок.

Похоже, «дельце» было весьма щекотливым. Правда, я так и не понял, на что намекал Нитани, имея в виду «господина журналиста» но решил пропустить это мимо ушей. Очень уж хотелось послушать рассказ Ёды.

— Ёда-сан, расскажите, прошу вас! — поддержал я Нитани.

— Ну, хорошо. Так и быть. Только сначала еще по чашечке кофе, — уступил Ёда. При этих словах Мидзусава поднялся с дивана.

— Да хватит с нас кофе. От него только живот вспучит. Лучше виски!

— Но ведь господин журналист на задании, — засомневался Ёда.

— Ничего-ничего, не обращайте на меня внимания, — сказал я.

— Вы, наверное, мастер выпить? — спросил Мидзусава, доставая из серванта бутылку виски.

Я покачал головой:

— Да нет. Я на выпивку слаб. От одной рюмки голова кругом идет, так что какая уж после работа!

Это было действительно так. Двух кружек пива мне хватало, чтобы впасть в полубесчувственное состояние.

— Ну, тогда чашечку оолонга? — предложил Мидзусава. — Чай у меня отменный. Настоящий, выращенный в Китае.

— С удовольствием, — благодарно кивнул я.

Мидзусава смешал всем остальным виски с водой и снова уселся на диван. А Ёда тем временем начал неспешный рассказ.

— Это случилось лет десять назад. Тогда нашего Общества и в помине не было. Но я был знаком с одним человеком, который, как и мы, сходил с ума по редким книгам. Звали его Гото. Познакомились мы на книжной распродаже и, поскольку нас интересовала схожая тема, мы в итоге очень сблизились. — Ёда поднес к губам стакан с виски.

— А вот и чай. Правда, вкус весьма специфический, но оолонг первосортный.

Мидзусава поставил передо мной чай со льдом.

Я взял в руки чашку и слегка отхлебнул. Мидзусава был прав: чай действительно первоклассный, хотя с каким-то особым привкусом. Я еще пару раз отхлебнул и поставил чашку на столик.

— И вот однажды... мы узнали, что на выставке-продаже в одном универмаге будет весьма редкая книга, которую мы с Гото оба искали больше десяти лет. Но предварительные заявки не принимались, так что розыгрыша не предвиделось. Книгу получит тот, кто придет за ней первым. Мы с Гото просто обезумели. Дружба дружбой, но когда речь идет о редкой книге... каждый думает о себе.

Я понимающе кивнул.

— Поэтому я решил занять очередь с ночи, перед открытием выставки. Но это не принесло мне покоя. Ведь любой коллекционер в погоне за нужной книгой поступит точно так же. А значит, и Гото явится в магазин примерно в то же время. А потому, изрядно помучившись, я выяснил окольными путями у работников универмага, где именно в торговом зале будет лежать та самая книга. Теперь у меня было преимущество. Можно не бродить по залу в поисках книги, а сразу бежать в нужное место.

Я снова поддакнул. Мне доводилось бывать на подобных распродажах. В огромном зале горами навалена всевозможная литература, так что откопать там одну-единственную нужную книжонку и в самом деле весьма затруднительно.

вернуться

54

Сан — суффикс вежливости в японском языке.

вернуться

55

Кун — суффикс вежливости в японском языке. Носит несколько более фамильярный оттенок, чем «сан».

34
{"b":"183578","o":1}