Кристиан не имел никакого понятия о том, много ли Дженнер знал, если вообще знал, об исчезновении Грейс, поэтому заговорил, тщательно подбирая слова:
— Мистер Дженнер, рад видеть вас. Как я понимаю, вы получили сообщение от леди Найтон.
Дженнер посмотрел на герцога, а затем на Чолмели, который подошёл и встал около него. Адвоката обеспокоили пристальные взгляды, которыми на него уставились гости Найтона, но, верные своему слову, они молчали, и Дженнер заговорил:
— Да, мм, лорд Найтон. Я получил сообщение от леди Найтон. Однако я считаю, что этот вопрос лучше обсудить наедине. С глазу на глаз.
Кристиан махнул рукой.
— Мистер Дженнер, можете говорить свободно. Как вы уже знаете, эти два джентльмена являются членами моей семьи. Они осведомлены о… — он замолчал, подыскивая подходящее слово, — переезде Грейс.
Дженнер посмотрел на старого герцога, а затем опять перевёл взгляд на Чолмели. Нервно откашлялся.
— Леди Найтон послала это письмо в мою контору. — Он протянул сложенный кусок пергамента. — На самом деле, это третье послание, которое я получил от неё.
Кристиан взял письмо и начал читать, а Дженнер продолжал:
— Я не могу передать ей денежные средства, о которых она просит, без вашей подписи как мужа, даже если счёт принадлежит ей, поэтому я…
— Счёт? — перебил Чолмели. — Какой ещё счёт?
Кристиан взглянул на маркиза поверх пергамента.
— Успокойтесь, Чолмели. Мы ещё не знаем, о чём идёт речь.
Закончив читать письмо, он посмотрел на Дженнера:
— Не могли бы вы посвятить меня в подробности данного дела?
— Так уж выходит, что я должен это сделать.
Дженнер покопался в своих бумагах и вручил Кристиану несколько листов.
— Поместье находилось в доверительном управлении[50] до замужества леди Найтон, однако, в соответствии с условиями его управления, оно не включалось в брачный контракт. Оно будет принадлежать ей до самой смерти, а затем перейдёт к прямому наследнику по её выбору, поскольку не является заповедным имуществом[51]. На меня была возложена обязанность уведомить леди Найтон о созданном доверительном управлении и её участии в нем, но только после её замужества. Это было оговорено в документах. Несколько недель назад я приходил сюда, в Найтон-Хаус, чтобы поставить её в известность.
Кристиан бегло просмотрел бумаги об оформлении доверительной собственности[52] Скайнигэл.
— Именно об этом счёте вы говорите?
Чолмели приблизился к нему.
— Кроме того, — продолжал Дженнер, искоса поглядывая на старого маркиза, — помимо поместья в доверительное управление входил ещё и счёт, который тоже не был включён в брачный контракт, и хранящиеся на нём средства могут использоваться только на благоустройство поместья.
— О каком поместье вы говорите? — спросил Чолмели. — Что это значит? Мне не известно ни об одном поместье, которое еще не является заповедным имуществом маркизата Чолмели.
Кристиан оторвался от бумаг и поднял взгляд на Дженнера.
— Похоже, — ответил он Чолмели, — что, вступив брак со мной, Грейс стала владелицей имения в северной Шотландии, замка Скайнигэл.
Чолмели засмеялся.
— Та рассыпающаяся куча старых кирпичей? Я знаю о нём. Он вроде наследуется по материнской линии. Долгие годы там вообще никто не жил. И подъехать к нему невозможно, дороги нет. Я бы не удивился, узнав, что к настоящему моменту он уже превратился в руины.
— Я сомневаюсь, что это когда-нибудь случится, — сказал Кристиан, — особенно учитывая наличие счёта в триста тысяч фунтов на его содержание.
— Триста тысяч! — Чолмели поперхнулся бренди и, казалось, потерял способность дышать, пока Дженнер не поднялся и без разговоров дважды сильно не хлопнул маркиза по спине. Чолмели потребовалось некоторое время, чтобы справиться со своим негодованием.
— Вы хотите сказать, что крошке Грейс улыбнулась удача заполучить в собственное распоряжение такое богатство, а я вынужден жить почти в нищете?
— Она не может распоряжаться деньгами, Чолмели, — напомнил ему Кристиан. — Согласно доверительному соглашению их можно использовать исключительно на улучшение состояния замка Скайнигэл. И судя по её письму мистеру Дженнеру, кажется, Грейс именно это и собирается сделать.
— Только с вашего согласия, — вставил Дженнер, тактично возвращаясь к истинной причине своего визита. — Как муж леди Найтон, вы даёте разрешение на все операции со счётом, на всех документах необходима ваша подпись.
— Ну, по крайней мере, есть хоть какой-то здравый смысл в этом доверительном соглашении, — пробормотал старый герцог. — Только представьте себе, что станет с тремястами тысячами, окажись они в руках какой-то женщины!
— В свою очередь, — добавил Дженнер, — любая сделка также должна быть одобрена леди Найтон.
Казалось, адвокат чувствовал себя не в своей тарелке в присутствии старого герцога, ощущая крайнюю неловкость. Хотя он никогда не обращался напрямую к нему, но снова и снова переводил свой взгляд на старика. Кристиан с лёгкостью сумел распознать это чувство.
— Ну что ж, давайте покончим с этим, — сказал Кристиан, вынув перо из держателя и обмакнув его в чернила. Он начал подписывать принесённый Дженнером документ, разрешающий снятие средств со счёта.
— Вы же не думаете всерьёз ставить свою подпись, чтобы отдать ей все деньги на ремонт этого трухлявого старого замка? — воскликнул Чолмели.
— Именно это я и собираюсь сделать, милорд. — Кристиан вставил перо обратно в держатель и положил документы в протянутую руку Дженнера. — Мистер Дженнер, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне, когда сделка будет полностью завершена.
Дженнер кивнул:
— Конечно. В таком случае, милорд, может, мне договориться с посыльным и сообщить эту новость леди Найтон?
— Разве она не знает о вашем визите сюда?
Дженнер покачал головой.
— Я узнал об оговорке касательно вашей подписи только после того, как леди Найтон уехала в Шотландию. Поэтому я так долго и не приходил к вам. Получив от неё третье письмо, я заинтересовался деталями. Я только надеюсь, что леди Найтон простит меня за то, что я не оправдал её доверие. Прошу прощения, милорд, но она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал, куда она уехала.
Кристиан взглянул на адвоката. И через секунду улыбнулся:
— Нет, сэр. В посыльном нет никакой необходимости. Я сам поеду в Шотландию и сообщу леди Найтон эту новость.
[53] [54]
[55] Доверительная собственность — собственность на имущественные ценности, право на управление которыми собственник-доверитель передает другому лицу.
Глава 25
Замок Скайнигэл, Шотландское высокогорье
Грейс стояла в одной ночной сорочке у окна своей спальни, хмуро глядя на тёмное облако дыма, которое мрачной тенью ползло на восток по утреннему небу.
Неужели поджоги никогда не прекратятся?
С какой же ненавистью думала она о том, что в то время как сама она стояла здесь, надёжно защищённая каменными стенами замка, ещё одну семью горцев в соседнем поместье несправедливо выселяли из их собственного дома! В последнее время это происходило так часто, что горизонт на востоке казался постоянно затянутым пеленой дыма.
Это начиналось с неожиданного стука в дверь. Люди открывали для того, чтобы обнаружить, что на пороге их ожидает команда солдат. Они вручали обитателям дома предписание о выселении, выданное управляющим имением, и приказывали освободить жилище, отказываясь при этом дать хоть немного времени на сборы или раздумья. Хаос заявлял о своих притязаниях там, где когда-то царил покой. Пришедшие выселять давали арендаторам время лишь на то, чтобы успеть схватить то малое, что можно унести в руках, пока факел не поднесён к хлипкой крыше и огонь не охватил беззащитный дом, пожирая всё, что было создано трудом тех, кто жил в нём, уничтожая абсолютно всё, чем семья владела в этом мире.