Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Едемте, Мак-Грегор, – ласково сказала она.

В машине Кэтрин примолкла, и Мак-Грегор не мог понять, прижимается ли она нежно к его плечу или просто ей тесно сидеть.

– Вообще говоря, сегодня это очень некстати, – сказал Эссекс про свидание с Молотовым.

– Ну, ничего, – задушевным тоном утешила его Кэтрин.

У подъезда посольства они вдвоем помогли ей выйти из машины, и, ухватив их обоих под руки, она весело захохотала, словно в этом было нечто в высшей степени остроумное. Все еще смеясь, она повернула голову к Мак-Грегору. Тотчас же веселое выражение сбежало с ее лица; она страдальчески сдвинула брови и одними губами повторила опять те же слова: – Какой же вы глупый. Ох, какой глупый. – Потом она зашагала к дому, и ни тот, ни другой не решились идти за ней. Они стояли и смотрели ей вслед.

– Ну, Мак-Грегор, ваша песенка спета, – весело сказал Эссекс.

– Видимо, так, – сказал Мак-Грегор, но теперь он вовсе не был в этом уверен.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Разговор с Молотовым был кратким и определенным.

Эссекс выполнил свою задачу с блеском. Есть много способов преподнести подобное предложение, одинаково пригодных для данной ситуации. Вся сила тут в оттенках, а оттенками Эссекс владел мастерски. Он изложил свой план кратко, конкретно, внушительно и деловито. Он окружил будущую комиссию ореолом, благодаря которому она поистине выглядела квинтэссенцией доброй воли и здравого смысла. Все его доводы были так непогрешимо логичны, что, казалось, не согласиться с ним было бы нелепо.

Молотов, однако, не согласился.

– Если я вас правильно понял, – сказал Молотов, – вы предлагаете создать особую комиссию для определения законности демократического движения в Иранском Азербайджане, и всем нам согласовать свои дальнейшие действия с решениями или выводами этой комиссии. Так?

– Примерно так, – сказал Эссекс.

– Я считаю, что ни Англия, ни Советский Союз не вправе не только осуществлять, но даже обсуждать подобный план, – сказал Молотов, качая головой.

Эссекс внешне сохранил полнейшую невозмутимость.

– Я не совсем улавливаю ход вашей мысли, – сказал он.

– Мысль очень простая. – Молотов протянул к Эссексу обе руки. – Мы не имеем никакого права вмешиваться во внутренние дела Ирана. Факт оккупации еще не дает Советскому Союзу и Англии оснований навязывать свою волю иранскому народу.

– Я вижу, что спорить по этому поводу безнадежно, – сказал Эссекс. – Считаю нужным, однако, указать, что для нас комиссия явилась бы средством испытать добрую волю Советского Союза.

– Разве речь идет о нашей доброй воле, лорд Эссекс?

На мгновение вопрос повис в воздухе, но Эссекс уже понял, что весь его замысел провалился. И причиной провала, по мнению Эссекса, была невозможность внушить русским английскую точку зрения. Эссекс дал бой по всем правилам, но сейчас он уже утратил свой полемический пыл. Больше не приходили на ум ни новые мысли, ни новые аргументы.

– Чего, в сущности, добивается Англия? – неожиданно спросил Молотов.

– Комиссии по расследованию, – повторил Эссекс.

Молотов снова покачал головой. – Мы не считаем, что это могло бы привести к конкретным результатам.

– В таком случае, я не вижу смысла продолжать разговор, – сказал Эссекс с внезапной и злой решимостью. – Мы хотели мирно и разумно уладить вопрос путем непосредственной договоренности с Советским Союзом. Теперь ясно, что нам придется искать других путей, потому что мы не можем терпеть в Иране то неустойчивое положение, которое создалось сейчас. Я очень сожалею, что Советский Союз занял такую позицию в этом вопросе. Думаю, что в непродолжительном времени вам самим придется об этом пожалеть.

Молотов отнесся к этому предсказанию весьма хладнокровно.

Эссекс встал: – Что ж, пожалуй, наши переговоры можно на этом закончить.

Молотов чуть заметно пожал плечами.

– Как вам угодно, – сказал он. Возражать он не стал, но высказал сожаление по поводу того, что достигнуть единодушия не удалось. – Все предложения, выдвинутые английским представителем, являются, в сущности, той или иной формой вмешательства во внутренние дела Ирана, – сказал он. – На этой основе всякий спор бесполезен. Я и раньше так считал, но вы сами убеждали меня, что еще одна встреча может привести к более благоприятным результатам.

Они обменялись рукопожатиями, после чего Молотов обернулся к Мак-Грегору.

– Ничего больше не могу сделать, – сказал он, как бы извиняясь перед Мак-Грегором. – Видимо, вся беда в том, что англичане не понимают, что происходит в Иранском Азербайджане.

– В таком случае, очень жаль, что мы не имеем возможности побывать там, – сказал Мак-Грегор.

Молотов ничего на это не ответил.

Пока Мак-Грегор прощался с Сушковым, Эссекс достал табакерку, которую утром обнаружил в кармане своего пиджака. Он взял щепотку табаку и поднес ее поочередно к обеим ноздрям, что каждый раз сопровождалось оглушительным чиханием.

– Что ж, если это все, – сказал он затем Молотову, изумленному этой процедурой, – позвольте пожелать вам всего наилучшего!

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Они провели в Москве еще один день. Для Эссекса этот день явился примечательнейшим в своем роде, так как спас его от полного поражения.

С утра он с Кэтрин отправился в Третьяковскую галерею. Это было очень характерно для Эссекса: вместо того чтобы переживать свою неудачу и мысленно кончать все счеты с Москвой, он пошел в картинную галерею.

– Кэтрин, – сказал он, как только они вышли из ворот посольства. – Я хотел поговорить с вами относительно Лондона. Ведь я считаю, что вы едете с нами.

– Да? – спросила она серьезным тоном.

– Конечно. Я иначе и думать не хочу.

Она промолчала. В отдалении начали бить кремлевские часы.

– Мне очень жаль, но приходится поторопить вас, – продолжал он. – Я думаю вылететь сегодня или завтра.

Кэтрин в это утро была настроена очень рассудительно.

– А почему, собственно, вы так настаиваете, чтоб я ехала с вами? – спросила она. – Что я, по-вашему, должна делать в Лондоне?

Эссекс чуть было не сказал, что она должна выйти за него замуж, но понесенное поражение еще не настолько подействовало на него. Это не исключалось, могло даже оказаться необходимым, но в свое время.

– Вы можете стать моей помощницей; я это устрою.

– А Мак-Грегор?

– Пусть возвращается к своей морфологии, или палеонтологии, или чем он там занимался раньше.

Она рассмеялась. – Вы прогадаете на такой замене.

– Не скромничайте. Ну, так как же?

– Едва ли я вам буду полезна, Гарольд. Между нами не может быть полного согласия. У вас – одна дорога, у меня – другая.

– Что же это за дорога?

– Не знаю. Но она другая.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Не важно, – сказала она. – Не стоит углубляться.

– А я думаю, если вы поедете в Лондон, мы оба не пожалеем, – чистосердечно заявил Эссекс.

– Вот как?

Более определенного ответа он не дождался. Она, видимо, еще обдумывала этот вопрос, и Эссекс решил пока оставить ее в покое.

Здание Третьяковской галереи ничего особенного собой не представляло, и Эссекс очень скоро решил, что и внутри там нет ничего особенного.

Его, собственно, ничто здесь не интересовало. Он хотел одного: услышать от Кэтрин, что она решила ехать с ним. А Кэтрин, чтобы уклониться от разговора на эту тему, читала ему лекции по русскому искусству и вызывала его на ненужные споры.

Ради Кэтрин он выказал некоторый интерес к иконам и к одной картине Репина. Это было огромное полотно, изображающее, как запорожские казаки пишут письмо турецкому султану. Развеселая удаль, с которой эти люди посылают к чорту султана, предложившего им сдаться, пришлась по душе Эссексу, так как он тоже не легко сдавался и, кроме того, не лишен был чувства юмора. Другие произведения Репина ему не понравились. Кэтрин поучительно сообщила, что русские считают Репина своим величайшим художником, но Эссекс переходил от картины к картине с полным равнодушием. Затем они направились в зал советской живописи, и тут он проявил больше интереса. В этой живописи преобладали революционные и героические мотивы, даже в пейзажах и портретах. Было очень много портретов советских политических и военных руководителей.

77
{"b":"183211","o":1}