Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэрол посмотрела на свою чашку, избегая настойчивого взгляда Пола.

— Тебе не кажется, что я здесь слишком задержалась? — начала она нерешительно.

Пол промолчал и налил себе еще сакэ, ожидая продолжения.

— Твоему отцу гораздо лучше. Я очень рада, что познакомилась с ним. Это трудно объяснить словами. И спасибо тебе за то, что ты показал мне остров. Признаться, я не ожидала такого: думала, здесь только маленький аэродром и рыбацкая деревушка. И больше ничего, — засмеялась она собственной наивности.

Пол свозил ее в большой аэропорт, показал недавно построенные здания неподалеку от него, объяснил, что через несколько лет здесь вырастет современный город. Пол уже перевел туда свою штаб-квартиру, а домашний кабинет использовал для работы только в исключительных случаях.

— Видишь, даже Остров Демонов постепенно приобщается к цивилизации, — сказал он, глядя на нее и размышляя, что она собирается делать.

Пол готов был биться об заклад — Кэрол просто хочет убежать от него. Она не могла не понимать: если они проведут вместе еще некоторое время, то не совладают со своими чувствами и станут любовниками. Она боялась. Если у нее и был когда-нибудь любовник, подумал Пол, должно быть, он сильно разочаровал ее.

— Мне правда пора уезжать, — сказала Кэрол тихо.

Она поставила чашечку с недопитым сакэ и посмотрела на Пола. Опять, уже в который раз, Кэрол пыталась найти в его глазах что-то, чего там, очевидно, быть не могло. А она так жаждала этого, не спала ночами… Сердце билось быстрее, когда он входил в комнату. Для нее самым счастливым временем стали часы, которые она проводила с ним, чем бы они при этом ни занимались. Кэрол давно призналась себе, что просто-напросто до безумия влюбилась. Она прекрасно знала, что возбуждает в нем желание, но того, чего жаждала ее душа, Пол дать ей не мог. И не только ей — никому. Но тем не менее она надеялась…

— Я сегодня звонила Патрику.

— Вот как?

Теперь Пол разрешал ей звонить по телефону, когда ей хотелось. Он не удивился, что она готова вернуться в привычное русло своей жизни и думает об отъезде. Неужели он не испытывает ни малейшего сожаления? Судя по всему, его беспокоит только ее физическая безопасность; единственное, о чем он просил ее, — задержаться, пока не будет разгадана тайна крушения самолета и подмены цубы.

— Я попросила Патрика заказать для меня билет. Завтра он будет звонить.

Пол знал, что рано или поздно она произнесет эти слова. Но никак не ожидал, что такая холодная пустота заполнит все его существо. Ему вдруг показалось, что он очутился на необитаемом острове. Не стоит лгать себе: впервые Пол отчетливо понял, что ему нужно не только тело женщины. Он будет скучать по ее уму, ее живости, ее смеху, похожему на звон колокольчиков на ветру…

— Пол!

— Что?

— Ты… какой-то странный.

Пол холодно усмехнулся.

— Я и чувствую себя странно. — В его голосе зазвучали стальные нотки. — А ты не испытываешь ничего особенного? Ты действительно считаешь, что для тебя безопаснее улететь отсюда?

— Уверенности в этом у меня нет, — проговорила Кэрол. — Но я больше не могу здесь оставаться!

Пол подлил себе еще сакэ, залпом выпил и долго молча смотрел на Кэрол. Она тоже не могла оторвать от него взгляд. В его глазах было странное, непривычное выражение. Что-то вроде затаенной боли.

Сердце ее заныло. Кэрол понимала — они нужны друг другу. Но она боялась… Боялась, что, как только удовлетворит его желание, он сразу потеряет к ней интерес. Боялась пополнить список брошенных им любовниц. Но он всегда был честен с нею, и она тоже решила быть честной.

— Если я останусь, мы кончим постелью, — сказала Кэрол.

Голос ее в конце фразы дрогнул, но она смело и прямо взглянула ему в глаза.

— И что же? — с вызовом спросил Пол.

— Я не уверена, что смогу выдержать разлуку с тобой, — сказала она. — Я никогда… не имела… понимаешь ли… У меня нет практики, я не умею красиво расставаться! Я останусь совершенно беззащитной! — воскликнула она в отчаянии.

— Я благодарен тебе за откровенность. И рад услышать, что ты так серьезно думаешь об этом.

Взгляд Пола стал мягче, улыбка тронула губы.

— Да, я думаю об этом, — призналась Кэрол, не в силах понять, почему эти глаза заставляют таять ее сердце? Ей стало очень жаль себя. — Если говорить правду… ты ужасно соблазняешь меня!

Пол потянулся к ней и обнял.

— Тогда не сопротивляйся.

Кэрол хотела высвободиться, но это ей плохо удалось. Она почувствовала себя слабой и беспомощной в его руках.

— Я не могу, Пол! Я боюсь до смерти! Ты не совсем понятный для меня человек…

Кэрол попыталась улыбнуться, но это было очень трудно. И еще труднее было смотреть ему в глаза и понимать, как отчаянно ей хочется уступить. Кэрол чувствовала его руки на своем теле, его губы… Каждой клеточкой она тянулась к нему!

— Ты все еще хочешь получить меч? — неожиданно спросил Пол.

Кэрол удивленно уставилась на него.

— Ну конечно… Но ведь твой отец…

— Мы с отцом говорили о твоем предложении, и он передумал.

— Ты серьезно?

Кэрол была потрясена. Какая неожиданность!

— Мы хотим найти настоящую цубу. Из всех, о ком ты рассказала, твой партнер по бизнесу Патрик Бэрстоу внушает наименьшее доверие. Но доказать его вину мы можем единственным способом — найти цубу или узнать, кому он ее продал. Я навел справки и могу сказать — она еще не попала на рынок. Значит, вещь скорее всего у него. Впрочем, есть еще один способ поймать Патрика за руку: если мы с тобой привезем катану в Сан-Франциско, он может сделать попытку выкрасть меч.

Кэрол нахмурилась. Она была согласна, что Патрика можно заподозрить, но не торопилась признать его виновным. И другая проблема — как же она явится домой с Полом Дадзаем? Ведь все подумают… Да к тому же ей тогда вряд ли удастся избежать его постели.

— Кэрол!

Она заморгала, пытаясь найти в себе мужество и снова посмотреть на Пола. Он горько улыбнулся и коснулся ее пальцев.

— Между нами ничего не будет. До тех пор пока ты сама не захочешь.

— Это не слишком убедительный аргумент. — Она вздохнула и прикусила губу. — И ты позволишь мне выставить меч?

— Да. Во всяком случае, пока я буду рядом. Отец требует, чтобы я не выпускал его из поля зрения. Он согласен только на таких условиях.

— Ну что ж, это не самые плохие условия, — сказала она.

— А каковы твои условия?

Кэрол молча налила сакэ в его чашку и подняла свою.

— Это будет зависеть от моей кармы, — печально улыбнулась она.

12

Морис Селвей через несколько дней вернулся на Хикари. Пол как раз выходил из офиса, когда доктор выпрыгнул из почтового самолета.

— Эй, Пол! — позвал он, махая рукой. — Как вы тут? Все в порядке? Ничего не случилось в мое отсутствие?

Пол подождал Мориса возле машины.

— Все нормально. Никто, кажется, всерьез не заболел. А как ты? Доволен отпуском?

Морис покачал головой и широко улыбнулся.

— Старина, я влюбился! Встретил женщину своей мечты. Она медсестра, сейчас учится на врача. У нее двое взрослых самостоятельных мальчишек. Ты не представляешь, что это за женщина! Ум у нее острый как игла, а сердце теплое, как летний день.

Пол рассмеялся.

— Да ты просто поэт!

Морис довольно улыбнулся.

— Ох, Пол! Это такая радость — наконец угомониться. Кстати, нам здесь очень нужны врачи. Может, ей захочется после учебы поработать на Хикари? Она заканчивает в следующем году.

Пол распахнул дверцу машины.

— Могу подбросить тебя домой.

Морис кинул сумку на заднее сиденье, уселся, и они не спеша поехали по деревне.

По дороге Пол рассказал Морису, что говорил с Джеком Шэнем. Джек все это время неотступно находился у постели сестры и лишь ненадолго отлучился из больницы. Люси выздоравливала медленно: у нее началась пневмония, и врачи не были уверены, что она останется жива. Джек говорит, что теперь Люси лучше, но она все еще слишком слаба, чтобы рассказать о покушении на нее и Кэрол.

38
{"b":"182876","o":1}