Литмир - Электронная Библиотека

— А здесь тихо, — заметил Джек.

— Да, и я о том же подумал. Давай-ка займись своим делом, Джек.

— Где мы снова встретимся? «На небесах?»

— Когда все закончится, то аббатство будет, по-моему, самым безопасным местом. Ну, ступай.

Джек неуверенно кивнул, и Криспин остановил мальчика, тронув за руку.

— Удачи, Джек.

— Да благословит вас Господь, сэр.

Криспин смотрел, как Джек в монашеском одеянии легким шагом идет по проходу и исчезает за углом.

— Итак, будь я французский курьер, который вернул утерянную вещь, куда бы я пошел?

Криспин улыбнулся. К французскому послу, естественно.

Он окинул взглядом проход. Высокопоставленных иностранцев размещали в домах, стоявших вдоль Темзы. Во всяком случае, так было во времена Криспина. Он опустил пониже капюшон, затеняя лицо, и пошел по проходу.

Криспин обернулся, чтобы убедиться, что за ним никто не следит, свернул за угол и едва не врезался в целую компанию. Они говорили по-французски, обозвали его вполголоса ослом, а вслух извинились. Криспин поднял глаза и увидел двух французов-курьеров — Лорана и Готье, а с ними другого мужчину, постарше, в длинном гауне[23], с длинной седой бородой. Французский посол. Он хлопотал над сумкой, висевшей у Лорана на плече.

Рядом стояли два стражника, невозмутимые лица которых почти скрывались под шлемами с койфами[24].

Мужчина, которого Криспин принял за французского посла, повернулся к Криспину и сказал по-французски:

— Приносим наши извинения, брат. Но кажется, эта встреча — благоприятный для нас поворот колеса фортуны. Нам нужно, чтобы вы благословили одно счастливое событие.

— Конечно, — ответил Криспин, изменив голос.

Однако, не позволив Криспину «благословить» их и пробормотать что-нибудь по-латыни, посол сказал:

— Идемте. Нас ждет король.

Компания двинулась вперед, но Криспин замешкался.

Один из стражников обернулся.

— Ну? Идем же, брат.

Криспин посмотрел на удалявшиеся спины курьеров, посла и стражи и поднял глаза к небесам.

Путь этот был знаком Криспину — они направлялись в большой зал. «Ричард будет там, и я, без сомнения, попаду из огня да в полымя. Надеюсь, не слишком перепачкаю кровью рясу, которой снабдил меня аббат Николас».

Когда они дошли до арочного входа, Криспин по звукам голосов понял, что в большом зале присутствует далеко не один Ричард. Там собрались множество придворных, включая ближайших советников юного монарха, королеву и Ланкастера. Среди прохаживающихся по залу рыцарей и придворных стоял шериф, у ног его красовался реликварий. По хмурому виду Уинкома Криспин понял, что шериф ничуть не рад. В любом случае церемония докажет, что Криспин его не обманул. По крайней мере пока.

Криспин осмотрелся вокруг, ища Майлза. Неудивительно, что его нигде не было видно.

Посол со свитой приблизился к королю, который стоял на возвышении. Толпа смолкла.

— Ваше всемилостивейшее величество, — отвесив замысловатый поклон, начал посол. — Наконец-то мы вновь обрели священную реликвию. Мой суверен, милостивый король Карл Французский, поручил мне передать вам этот святой Венец на хранение.

Посол повернулся к сумке, висевшей на плече у Лорана. Медленно и, по мнению Криспина, с большой долей театральности он извлек Терновый венец и высоко поднял его, словно архиепископ в день коронации.

Затем он посмотрел на Криспина.

«Мой черед». Ступая медленно и осторожно — как должны, в его представлении, ходить монахи, — Криспин приблизился и встал между послом и королем. Не поднимая головы, он посмотрел из-под капюшона на Ричарда, поднял руку и начертал над Венном знак креста. Все присутствующие перекрестились. Едва слышно Криспин проговорил нараспев:

— Putresco in inferni, о taeter rex[25].

Ричард его не услышал, но посол искоса посмотрел на Криспина, и во взгляде его промелькнула неуверенность.

Криспин наклонил голову и снова изобразил знак креста.

— In nomini Patri, et Filio, et Spiritu Sancte[26]. Аминь.

На лице Ричарда почти ничего не отразилось, хотя Криспин и весь Лондон знали о его искренней вере. Странно, но сидел он с таким видом, будто предпочел бы оказаться в любом другом месте, только не здесь. Криспин предположил, что два покушения на его жизнь сделали свое дело. Неудивительно, что церемония совершается в спешке и в стенах дворца.

Ричард послушно протянул руки, принимая Венец, поклонился французскому послу, который поклонился в ответ. Затем король передал реликвию пажу, который принял ее, подставив бархатную подушку.

Дело сделано, Венец благополучно вручен Ричарду. Но только когда Венец вернется во Францию, все в Англии смогут вздохнуть спокойно.

Придворные обоего пола выступили вперед, приветствуя короля. Со всех сторон поспешили слуги, предлагая вино, чтобы отпраздновать такое событие. Криспин воспользовался моментом, чтобы раствориться в толпе, и стал отступать, в особенности сторонясь Уинкома. Сыщик решил наведаться на кухню, где надеялся вернуть свой плащ. Он шел к выходу, кланяясь всем, кто случайно бросал взгляд в его сторону, хотя мало кто обращал на него внимание. О нем забыли, как он и хотел.

Проход к кухне находился в противоположном от тронного возвышения конце зала, поэтому предстояло преодолеть довольно большое пространство. Но Криспину удалось ретироваться, почти не помешав сновавшим туда-сюда слугам, и оказаться у арочного прохода в кухню.

Когда он в последний раз окинул зал взглядом из-под капюшона, что-то привлекло его внимание.

На другом конце зала, почти напротив отсутствующего гобелена, который помог Криспину спастись, он увидел Майлза, притаившегося в тени колонны.

Напротив Майлза, не смешиваясь с толпой англичан, стояли французские курьеры, но Криспин уловил тот момент, когда они заметили Майлза и на их лицах промелькнуло узнавание.

Однако Майлз их не увидел и сделал шаг назад, заслоняемый от короля колонной. Он что-то держал в руке.

Не думая, Криспин потянулся к кинжалу, но ему помешала ряса и он принялся сражаться с непокорным одеянием, пытаясь высвободить оружие.

Не успел он обнажить клинок, как его плечо — то, которое он вывихнул накануне вечером, — ударилось о стену, словно припечатанное, пронзенное жгучей болью. Сдавленно ахнув, Криспин неуверенно шагнул вперед, чувствуя внезапную слабость. Затем он сделал шаг назад — один, второй, а потом нога уже не нашла новой ступеньки. В сгущающейся тьме Криспин потерял равновесие и покатился вниз по кухонной лестнице. Когда его голова стукнулась о нижнюю ступеньку, он был уже без сознания.

Глава 23

Криспин слегка приоткрыл глаза, и тут же будто весь мир навалился на него горячей волной боли. Голова… нет, больше всего болело плечо, то самое, которое он вывихнул; ощущение было такое, словно черт ткнул в него горячей кочергой.

Он попытался приподняться, но сильные руки толкнули его назад. Криспин пошире открыл глаза, силясь разглядеть, кто перед ним, но оставил эту затею.

— Даже не думайте шевелиться. — Женский голос. Знакомый. Ее руки разрывали рясу. — Я вам помогу.

Он узнал этот голос и разлепил пересохшие губы.

— Лайвит?

— Лежите смирно, я сказала. Я нашла вас внизу, у лестницы.

— Где я сейчас?

— Вы в моей комнате. Это всего лишь кладовка, но мы называем ее домом. Пока. — Она улыбнулась Криспину — какое приятное ощущение после стольких удручающих событий. — Вас, между прочим, подстрелили из лука.

Криспин повернул голову и увидел торчащее между плечом и ключицей древко стрелы. С ястребиным оперением.

— Будь проклят Майлз.

Криспин резко сел, во всяком случае, попытался. Жуткая боль заставила его снова лечь.

вернуться

23

Мужская и женская парадная одежда. У мужчин это была длинная или полудлинная широкая верхняя одежда без застежки, с откидными рукавами до локтя. Для особо торжественных случаев ее делали на меховой подкладке с большим меховым воротником.

вернуться

24

Койф — кольчужный подшлемник, закрывающий затылок, шею и часть подбородка.

вернуться

25

Чтоб ты сгнил в аду, презренный король (лат.).

вернуться

26

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).

46
{"b":"182817","o":1}