Литмир - Электронная Библиотека

Криспин обогнал высокомерного вида мужчину, ехавшего верхом на великолепном белом жеребце. Отодвинув женщин подальше от подкованных копыт, он низко поклонился. Мужчина даже не посмотрел в его сторону.

Да, вот его жизнь.

Они молча миновали Лондонские ворота, пересекли Фл ит и долго шли в опускавшемся тумане до Темпл-Барра. Однако до Вестминстера было все еще далеко, и у Криспина оставалось достаточно времени подумать. Зачем Майлзу покидать двор ради того только, чтобы найти судомоек? Должно быть, затевается что-то гораздо более серьезное. Майлз без особого труда может приходить и уходить из Вестминстера. Криспин зубами заскрежетал от такой дерзости.

Он поправил стрелы за поясом — теперь уже три, считая и ту, которой едва не пронзили Лайвит. Она, видимо, заметила это, потому что вытащила одну из стрел.

— Что вы с ними делаете?

Криспин остановился, отнял у нее стрелу и сунул назад за пояс.

— Это стрелы, которыми пользуется убийца. Я знаю мастера, и по отметинам на древках он сможет сказать мне, для кого их делал.

Лайвит присвистнула.

— Вот черт! Так, выходит, вы не знаете, кто убийца?

— К сожалению, знаю. Но у меня будет надежное доказательство.

— И кто же это?

Он посмотрел на ее густые брови, темные у переносицы. Они шли вразлет, повторяя линию длинных ресниц. У нее были глаза феи, миндалевидные, лукавые. Полоса света из окна с открытыми ставнями упала на нижнюю часть лица Лайвит и невольно привлекла взгляд Криспина к маленькому рту женщины: верхняя губа с двумя острыми выступами и нижняя — округлая, надутая, словно ее прикусил некий страстный незнакомец.

— Полагаю, вы имеете право знать. Это капитан королевских лучников.

— Окровавленные руки Христа! А король знает?

— Пока нет. Теперь вы понимаете, почему я должен иметь неопровержимое доказательство? — Он положил ладонь на стрелы. — Поэтому мне и нужно показать их Эдварду Пилу. Он королевский мастер оружейник. Он их узнает.

— Вы не можете войти во дворец со стрелами у пояса. Особенно если они похожи на те, которыми стреляли в короля.

Криспин перебирал ястребиные перья.

— Возможно, вы и правы. — Он выхватил стрелы и переломил о колено, выбросил половинки с наконечниками в канаву, а оперенные концы сунул в пустой кошель, висевший на поясе. — Идемте.

Грейс остановилась.

— Вы собираетесь оставить эти наконечники в канаве?

— Идем, Грейс. — Лайвит схватила сестру за руку и обвела взглядом крыши ближайших домов, медленно исчезающие в серовато-белом тумане. — Поспешим теперь, мастер Криспин. Мне что-то не по себе под открытым небом.

Какое-то время они шли в молчании, неотличимые от других путников на лондонских улицах. Криспин чувствовал взгляд Лайвит и, дав ей насмотреться на себя, повернулся к любопытствующей женщине. Собственно, любопытства на ее лице не было, лицо это скорее скрывало, чем говорило. Едва заметная улыбка приподняла кончики губ Лайвит.

Она отбросила с глаз прядь светлых волос.

— Что за человек Следопыт? Странное на слух ремесло.

— Не более странное, чем любое другое.

— Вы как шериф, но вы ведь не шериф. Вы даже не служите у него. Нехорошо одному-то.

— Мне так нравится.

Она почесала повязку на боку, заворчала от боли и поудобнее пристроила на плече свой мешок.

— Вы думаете, я не знаю, кто вы, а я знаю. Да кто в этой части Лондона вас не знает… и что вы были рыцарем до того, как задумали измену.

— И?..

В его голосе зазвучали угрожающие нотки, но Криспину это было безразлично. Если она решилась заговорить на эту тему, то пусть не обижается на последствия.

— И вот вы здесь. Работаете на меня. Это вас не раздражает?

Он искоса глянул на нее, почти не поднимая век.

— Временами.

Это вызвало у нее улыбку, легкую и непринужденную.

— Да, вы такой. Сложно понять, что у вас на уме. А почему вы не пошли разбойничать на большую дорогу? Другие впавшие в нищету рыцари без особых колебаний туда идут.

— Это не по мне.

— «Это не по мне», — передразнила она. — Между прочим, я в жизни не соберу столько шестипенсовиков, чтобы с вами расплатиться… а теперь уже не меньше шиллинга. Зачем этим заниматься?

Он вынужден был с ней согласиться. Из своих скудных доходов Лайвит никогда не выкроит денег, чтобы рассчитаться с ним, а он на эти деньги живет или голодает. Криспин вздохнул, наблюдая за вылетевшим из ноздрей облачком пара.

— Чтобы испытать себя, — сказал он и сам удивился своим словам.

Лайвит залилась, весело, гортанно. Так смеется девушка, лежа у тебя на груди в постели. Криспин рукой откинул полу плаща, чтобы обеспечить приток холодного воздуха.

— Испытать себя? — Лайвит покачала головой. — Что за нелепость! Такие глупости можно услышать от благородных господ. А человеку нужно есть, только и всего.

— Но ведь вы не мужчина.

Она снова засмеялась этим гортанным смехом и ткнула Криспина локтем в бок.

— Я надеялась, что вы заметите.

Криспин поднял бровь.

— Я имел в виду, что именно мужчинам необходимы, испытания. У них потребность ощущать себя нужными, чувствовать, что они занимают в мире важное место.

— И ваше место — вот это? Помогать беднякам, у которых и ночного горшка-то нет? Так вы никогда не разбогатеете.

— Согласен, это не самое разумное ремесло — но мое.

— Вы странный человек, но мне нравитесь, Криспин Гест.

Он втянул носом холодный воздух. Вонь Шамблза осталась уже далеко позади. Они подходили к старому дворцу Ланкастеров, Савою, — не много осталось от него после восстания крестьян, они сожгли дворец дотла три года назад. В воздухе знакомо запахло королевским двором, его прежним домом.

Лайвит улыбнулась, и на одной щеке у нее обозначилась ямочка. Приятная улыбка, которая снова заставила Криспина распахнуть теплый плащ.

— Не такой уж вы простой, — сказала она. — Держу пари, эти придворные петушки на вас совсем не похожи.

— Да им это и безразлично.

— Ну и дураки, значит. Они не догадываются, чего лишились, когда прогнали вас. Думаю, в один прекрасный день они пожалеют. Вы заставите их пожалеть.

— Не понимаю, каким образом.

— Вы докажете свое превосходство — вот как. Так или иначе, вы утрете им нос. И они это поймут. И пожалеют.

Ее лицо пылало, решительный взгляд был устремлен вперед. Криспин спросил себя, чем вызвана эта горячность — недавней раной или каким-то событием из прошлого.

— Единственный, кто несет ответственность за мое отлучение от двора, — это его величество.

— Ну и он тоже когда-нибудь об этом пожалеет.

Криспин поймал ее взгляд и криво усмехнулся:

— Теперь вы ведете изменнические речи.

— Неужели? — Она перекрестилась. — Да сохранит меня Господь, хотя я не знаю, зачем ему это. Я столько кощунствую.

Остаток пути до Вестминстера они молчали. На подходе к дворцу Криспин насчитал слишком уж много вооруженной стражи, расхаживающей у начала улиц.

— Мы никогда туда не проникнем, — свистящим шепотом сообщила ему на ухо Лайвит.

Криспин тоже засомневался, но вслух ничего не сказал.

— Молчите, — велел он.

Криспин накинул на голову капюшон и, опустив его пониже на глаза, направился, опережая женщин, ко входу на территорию дворца. Их немедленно остановили два солдата в латах и шлемах с поднятыми забралами.

— Кому сказано, прочь с этой улицы! — рявкнул один из них, выставляя перед Криспином руку в латной перчатке.

Криспин поклонился и заговорил, бесподобно подражая Джеку Такеру:

— Ой, мой господин! А мы как раз возвращаемся на кухню, навещали далеко в деревне мою больную тетушку. А что случилось-то?

Солдат фыркнул.

— Так ты ничего не знаешь? Было совершено покушение на жизнь короля. Здесь вход запрещен.

Криспин изобразил подобающее изумление и повернулся к женщинам.

— Слыхали, какие дела? Ну, тогда его величество уж точно пожелает утешиться своими любимыми лакомствами.

26
{"b":"182817","o":1}