– Элайджа, тебе больше не нужны никакие документы для поездки.
Бывший слуга настаивал:
– Я знаю, что закон говорит сейчас, но все же мы чувствовать себя в безопасности только с документом в кармане. Вдруг кто-то останавливать меня и спрашивать, куда я иду и что у меня за дело. Если вы не против, масса Дейк, я бы хотеть иметь бумажку, где вы объяснять, что я делаю с этой повозкой. Нельзя оставлять человека без такой бумажки.
Предупреждение Элайджи напомнило Дейку, как медленно менялись некоторые вещи. Держа украденную шляпу в руке, Рид направился к дому.
– Пойдем со мной, Элайджа, я напишу тебе это письмо.
«Анна Клейтон убежала и вышла замуж за своего сводного брата?» – думала Кара. Было почти невозможно поверить в запутанную печальную историю Инез. Но выражение лица этой женщины было таким растерянным, да и прием, который Сара Клейтон оказала девушке, доказывал, что ей ничего не остается делать, как поверить негритянке.
– Бедная девочка не знала, что Прайс был ее сводным братом, – сказала Инез.
– Но ...
– Так это и было, миз Кара. Вы с Севера и не представляете, как происходят подобные вещи. Если хозяин обращает внимание на одну из своих невольниц, он ложится с ней, и, рано или поздно, у них появляются дети.
– Конечно, все знали. Сара Клейтон должна была знать. Вы сказали, Прайс родился там, учился, работал в доме, и даже делал расчеты. Он был – как вы сказали, – не совсем темным? Что же думала миссис Клейтон – откуда он взялся?
– Это довольно странно. Миз Клейтон могла перечислить вам всех детей-мулатов, рожденных у наших соседей-плантаторов. Но когда дело доходило до ее собственной постели, она становилась слепой, до тех пор, пока миз Анна не убежала с Прайсом. Она проклинала старого хозяина до тех пор, пока его не хватил удар. Он так и не встал с постели до смерти.
Клей заплакал. Кара вспомнила, что его пора кормить. Но она все еще продолжала расспрашивать Инез. Ведь будущее ребенка зависело от того, что та сейчас ей расскажет.
– Какое слово вы использовали? Цветной?
– Ну да. Закон гласит, что если у вас есть хоть одна капля черной крови, вы считаетесь цветным.
Снизу раздались шаги. Они обе застыли на месте.
– Кара!
Крик Дейка разносился по всему дому. Ее сердце забилось быстрее.
– Что мне делать?
– Не говорите ему, миз Кара, – умоляла Инез. – Не говорите, если хотите оставить себе этого малыша.
В душе Кара знала, что не должна обманывать Дейка. Ей хотелось верить, что происхождение Клея не будет много значить для Рида, но она не могла знать точно, как он на это прореагирует.
– Сейчас не время, – шепнула она Инез. – Но я бы хотела ему рассказать.
Не сегодня. Она не могла рассказать ему о Клее сегодня, после того, что произошло на мельнице. И уж во всяком случае, после того, как он сделал ей предложение.
– Если он откажется признать Клея, у меня не будет никаких шансов, правда ведь? Я с Клеем тогда отправлюсь в Калифорнию.
– Кара! – Дейк закричал с лестницы. – Где ты, черт побери?
Она отдала ребенка Инез и встала.
– Отнесите его вниз, в кухню, а я пока поговорю с Дейком. Пожалуйста, Инез. Попросите Патси налить в бутылочку молока и дать ему, сколько он захочет. – Она посмотрела на дверь. – Не знаю, сколько наш разговор займет времени.
Дейк уже было собрался спуститься в холл, чтобы искать Кару там, как вдруг услыхал ее голос с чердака. В два прыжка он оказался у двери, ведущей на чердачную лестницу, и стал всматриваться в темноту. Он с трудом разглядел Кару, за которой шла незнакомая женщина с Клеем на руках.
– Ты не слышала, как я тебя звал?
Его слова эхом раскатились по лестнице.
– Конечно, слышала. Это было похоже на раскаты грома. Я не обращала внимания.
– Черт побери, Кара! Не понимаю, почему ты так себя ведешь?
Когда его глаза привыкли к темноте, Дейк разглядел на ступеньках несколько каких-то шариков – всего двумя ступеньками ниже Кары.
– Подожди ... – захотел он предупредить ее, когда она подошла к этим круглым предметам.
Кара даже не поняла, что случилось, когда ее нога скользнула в сторону. Не успев выпрямиться, она упала навзничь, ударилась головой и полетела вниз. Со ступенек сыпались грецкие орехи.
Дейк перескочил через две ступени и успел подхватить ее, прежде чем она слетела вниз. Но когда он взял девушку в руки, она была без сознания.
– Кара! – Рид взял ее за подбородок и слегка потряс голову. – Кара, дорогая, очнись!
Глядя на женщину, которая застыла наверху с ребенком в руках, он предупредил:
– Не двигайтесь! Просто сядьте там, пока я не подмету лестницу. Вы слышите?
Клей заплакал. Он испугался громкого голоса Дейка, который разносился по лестнице. Женщина села. Держа Кару в одной руке, другой Дейк стал смахивать орехи с лестницы.
– Спускайтесь осторожно, – сказал он женщине, а сам понес девушку в ее комнату. – Смотрите на ступеньки. Когда спуститесь, найдите мисс Минну.
Он думал, что женщина знает, кто такая Минна, и решил не тратить времени на разговоры. Он поспешил вниз, держа Кару на руках. Ее лицо было белее простыни, когда он уложил девушку в постель. Взяв Кару за руки, он стал растирать ей запястья и не переставал тихо говорить:
– Кара! Ты меня слышишь? Очнись, Кара!
Он откинул с ее лица волосы, наклонился, чтобы быстро поцеловать ее, а потом осторожно ее ощупал. Видимых признаков повреждений не было, но девушка не приходила в сознание.
Он бросился к двери, вышел в коридор и крикнул Минну. Она ответила ему, и он услыхал быстрый стук ее каблучков, когда она бежала по дому. Дейк вернулся к Каре. Встав на колени возле кровати, молодой человек взял ее руку.
– О Господи, Дейк! Что случилось?
Минна остановилась в дверях, схватившись рукой за горло, и смотрела на девушку, лежавшую на кровати.
– Она поскользнулась на чертовых грецких орехах, спускаясь с чердака. Какого дьявола она делала наверху, и что за женщина была с ней?!
Минна быстро подошла к кувшину с водой, стоявшему на столе, и плеснула немного воды в таз. Затем она намочила полотенце, выжала его и поспешила к кровати. Очень осторожно она прижала компресс ко лбу девушки.
– Я сказала ей, что там есть некоторые старые игрушки. Я их видела, когда поднималась наверх, чтобы найти колыбельку для мальчика. Не представляю, зачем она позвала с собой эту женщину.
– Кто она такая?
Минна пожала плечами.
– Я сама себя об этом спрашивала, когда увидела ее в кухне. Эта женщина просила бутылочку с молоком для Клея. Она бывшая невольница Клейтонов. Кара видела ее в Гадсдене. Я даже не знаю, что она здесь делала.
Минна приложила руку к горлу Кары, щупая пульс.
– Ох, Дейк! Что же делать? Бедная Кара!
– С ней все будет в порядке. Должно быть.
Молодой человек сжал руку Кары, не желая ни на секунду отрывать от нее глаз, как будто его воля могла привести ее в чувство.
– Она из крепкого материала, – сказал он. – Она никогда не болела. Кара мне сама об этом говорила.
Минна встала и подошла к окну. Она откинула кружевную занавеску в сторону и выглянула во двор.
– Я пошлю Элайджу в город за доктором.
– Он только что уехал в Гадсден, чтобы вернуть повозку, которую я брал напрокат.
Подойдя к нему, Минна предложила:
– Тогда я посижу с ней, а ты съезди за доктором.
Дейк покачал головой.
– Я не оставлю ее. Сходи вниз и скажи Патси, чтобы она сбегала в поселок и послала кого-нибудь в город. Вели оседлать моего коня.
– Дейк, ты считаешь, что правильно поступать так?
– Я не уйду. Если ты не доверяешь этим людям, съезди сама.
Явно обиженная, она выпрямилась и подошла к двери.
– Тогда я вот что сделаю. Твой конь самый лучший в здешних местах. Этим людям доверять нельзя. Я пойду и переоденусь, чтобы мне было удобно ехать верхом.
Дейк встал и проводил ее к двери.
– Извини ...