– Может, ты не заметил, мой маленький брат, – вспомнил Берк его прежнее прозвище, – я вообще не могу стоять.
Дейк осмелился взглянуть на ноги брата. От левой осталась культя до колена. Там, где должна быть правая нога, не было ничего. Дейк сглотнул слюну, посмотрел на портрет отца, стоявший на комоде, и перевел взгляд на Берка.
– Брата, которого я помню, ничто не могло бы сломить.
– Лучше бы, брат, которого ты помнишь, умер.
Минна заплакала и подбежала к Берку. Она обняла его за плечи, не обращая внимания на то, что он протестующе ее отталкивал.
– Не говори так, если любишь меня!
– Я не люблю тебя!
– Ты говоришь неправду, дорогой, я знаю.
Удивленный этой грубой перебранкой, Дейк решил вмешаться:
– Я думал, вы помолвлены.
– Так и есть, – уверила его Минна.
– Это не так, черт побери, – одновременно выкрикнул Берк.
Перебив Минну, он продолжал:
– Когда меня выписали из госпиталя и отправили домой, я сказал ей, что она мне больше не нужна.
Дейк понимал, что под гневными выходками его брата скрывается боль. Было ясно, что он решил оставить любимую женщину, потому что считал себя уже ни на что не способным.
– Мне кажется, леди сама должна принимать решение о разрыве помолвки, – сказал брату Дейк.
– А мне кажется, – ответил Берк, не замечая свалившейся с его плеч шали, – что тебе надо повернуться и проваливать отсюда.
Сила, вновь прозвучавшая в голосе брата, заставила Дейка улыбнуться. Голос Берка внезапно вывел Дейка из подавленного состояния.
– Ты готов вновь заняться землей, Берк? – спросил Дейк, не обращая внимания на скорбное лицо Минны.
– Каким образом? Некому работать в поле, у нас нет денег на семена хлопка, не на что нанять работников, нечем платить налоги!
– Я скопил кое-что.
– Это деньги янки. Деньги, которые ты заработал, убивая нас. Деньги, которые ты получил за то, что я потерял ноги, потерял свое мужское естество.
Минна громко зарыдала. Дейк сердито взглянул на нее.
Берк раздраженно крикнул ей, чтобы она вышла из комнаты.
– И прихвати его с собой! – завопил он.
Минна встала и, приподняв подол своей крашеной юбки, вышла из комнаты.
– Если ты хочешь, чтобы и я убрался отсюда, тебе придется самому меня выкинуть, – предупредил Дейк.
– Я не хочу, чтобы ты был здесь. Я не рад тебе.
– Перестань орать, Берк. Тебя слышно в Декейтере. Здесь мой дом, и я никуда не уеду отсюда.
– У тебя нет дома с тех пор, как ты оказался на стороне янки.
– Если бы отец был жив, я уверен, что он не согласился бы с тобой, большой брат.
– Но его уже нет, а значит, это место принадлежит мне. Я не рад тебе!
Дейк присел на край своей бывшей кровати. Было что-то нелепое в этой ситуации: все вокруг было знакомым, родным, но в то же время, Берк действительно мог при желании выкинуть его отсюда. В глубине души Дейк не верил, что Берк зайдет так далеко. Тот замолчал, пытаясь справиться с волнением.
В комнате пахло лекарствами, настойкой опия и застоявшейся мочой. Дейк подошел к окну и распахнул его. Свежий ветер ворвался в комнату, вздымая желтые кружевные занавески, перелистывая страницы открытой книги, лежавшей на маленькой тумбочке у кровати.
– Я хочу что-нибудь сделать, чтобы помочь, – снова заговорил Дейк. – Все, что ты скажешь.
– Тогда – убирайся! – прорычал Берк.
– Мне начинает казаться, что ты действительно этого хочешь.
– Я не хотел тебя больше видеть. Ты для меня умер, Дейк. Умер и похоронен, как и все прошлое. Мама, отец, Риверглен, Конфедерация ... Все умерло и похоронено.
Дейк вновь подошел к кровати. Он присел на край, чтобы не возвышаться над Берком, который смотрел на него с подозрением, наклонился вперед. Тихим, но решительным тоном командира, которым он так часто отправлял солдат в бой, Дейк сказал:
– Я вернулся, потому что нужен тебе. Я буду приходить каждый день до тех пор, пока ты не убедишься, что отрицательный ответ меня не устраивает? Ты знаешь, почему?
Он не ждал ответа, слишком хорошо зная, что его, черт возьми, не будет.
– Потому что, если бы в этом кресле сидел я, и ты был бы нужен мне, ничто на свете не остановило бы тебя. Ничто! Ты бы пришел мне на помощь, Берк! Подумай об этом!
Он пересек комнату и вышел. За его спиной в молчании сидел человек, навеки прикованный к креслу. Минна ждала в коридоре, прижав ладони ко рту. Они так и стояли в тишине пустого коридора, когда из-за закрытой двери раздался вопль Берка:
– Не смей возвращаться! Лучше проваливай ко всем чертям!
Даже вернувшись домой, ты не обязательно захочешь там остаться.
Ненни Джеймс
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Дейк оглянулся на дверь. Ему хотелось вернуться к брату, но он знал, что сейчас не время это делать. Он поступит именно так, как сказал, – вернется завтра, послезавтра, – он будет возвращаться до тех пор, пока Берк не послушает его. А пока надо дать Берку время привыкнуть к этой мысли.
Минна дотронулась до его руки, напоминая о своем присутствии.
– Хочешь кофе?
– Нет, – ответил он, чувствуя, как стены давят на него. – Если ты не возражаешь, Минна, я пройдусь и осмотрю землю.
Они подошли к лестнице. Она впереди.
– Я пойду с тобой.
– Спасибо, но мне нужно побыть одному.
Они были уже в самом низу лестницы, когда Минна внезапно остановилась. Она вдруг стала на удивление холодной и сдержанной. От эмоций, прорвавшихся наружу во время сцены наверху, не осталось и следа. Она привыкла к новому Берку, а он еще нет. Дейк подошел к ней. Его шаги отдавались от мраморного пола. Минна все еще стояла на ступеньке, поэтому Дейку пришлось поднять голову. Она была задумчивой, ее бирюзовые глаза изучающе смотрели на него.
– Ты можешь оставить свои вещи в хозяйской спальне, – сказала она. – Я освобожу комнату.
– Я все оставил в гостинице «Полк», – ответил Дейк.
Что-то помешало ему рассказать, что вместе с ним прибудут еще двое гостей. Она и так расстроена. Вот завтра он скажет Минне, что приехал в Декейтер не один. Завтра он привезет в Риверглен Кару и Клея.
– В гостинице? – Она явно была оскорблена и не смогла скрыть этого. – Почему, зачем? Здесь твой дом, Дейк. Он настолько же принадлежит Берку, насколько и тебе.
– Я не знал, как меня здесь примут, Минна. Теперь, увидав его, я рад, что не задержался и приехал. Я вернусь завтра и вновь попробую его уговорить, но сейчас уже поздно. Мне надо вернуться и собрать все необходимое, прежде чем я приеду назад.
– Понятно.
Она была так подавлена, что он, может быть, согласился бы остаться, но ему нужно было осмотреть их земли и вернуться к Каре.
– Не расстраивайся. Я завтра вернусь.
Молодая прислужница вошла в дом с черного входа и молча ждала, когда они ее заметят. Дейк не узнал ее, но улыбнулся, пытаясь припомнить, была ли она на плантации, когда он уезжал, или появилась позже. Девушка молчала, с любопытством рассматривая его. Минна еще раз озабоченно взглянула на Рида и лишь затем обернулась к служанке:
– Ну, Патси, что еще?
– На обед будет белая фасоль и ветчина, мисс Минна. Вас это устраивает?
Минна вздохнула:
– Вполне. Не вынимай парадных тарелок. Мистер Рид не останется обедать.
– Хорошо, мэм.
Взволнованная девчонка то ли поклонилась, то ли присела в реверансе, и быстро исчезла.
Минна вздохнула:
Нашу старую кухарку украли Хэммонды, можешь в это поверить? Они предложили ей плату вдвое большую, чем всем здесь платят за работу. Ей дали комнату и разрешили у них столоваться. И вот она оставила нас после двадцати лет работы в Риверглене.
– Минна, это и есть свободный труд. Это займет у меня несколько лет, но я уверен, что смогу вновь привести здесь все в такой порядок, что и мы сможем неплохо оплачивать трут работников.
– Лет? Думаю, нам надо все сделать быстрее.