Чжуан Наню оставалось только раскланяться и поехать на поиски Айюня.
Между тем Чжуан Хуаньин сел в легкую коляску и велел кучеру гнать к южной части города. С высокого осеннего неба приветливо светило солнце, копыта лошади утопали в мягкой пыли. Вскоре повозка остановилась возле ворот Ли Чжиминя в тени двух высоких вязов. Слуга уже хотел отправиться с докладом, но Чжуан Хуаньин знаком удержал его и, легко спрыгнув с брички, направился к воротам. Взгляд его уловил только что наклеенные по обеим сторонам параллельные надписи на розовой бумаге. Иероглифы были нанесены тонкими, изящными линиями, немного вкось:
Сочиненья во множестве тысяч томов
Здесь хранятся, на улице Баоаньсы,
В министерство налогов отсюда издревле
Назначали людей на большие посты.
Чжуан Хуаньин усмехнулся и перешагнул порог. Перед ним выросла стена для защиты от злых духов. Обогнув ее, он увидел дом, обращенный окнами к северу. Чжуан прошел мимо него к круглым воротам в стене и оказался в маленьком дворике, посредине которого возвышалась арка, увитая зеленеющим плющом. Весь двор был усажен мальвой, стыдливо раскрывшей свои красные лепесточки, — стояло время цветения. Из комнат, скрытых за плотными занавесками, не слышалось ни звука. В этот момент подул легкий ветерок, и из щелей между занавесок до Чжуана донесся запах лекарства. Он откинул портьеру и вошел. Какой-то мальчик с двумя косичками варил возле стены лекарство, раздувая огонь тростниковым веером. При виде Чжуан Хуаньина он испуганно поднялся.
Написанное жидкой тушью имя
При свете лампы разглядеть я смог.
Подвески мне приснившегося мужа
Чуть всколыхнул внезапный ветерок
[230], —
читал кто-то нараспев в соседней комнате.
Чжуан шагнул вперед и со смехом спросил:
— А кого вы до сих пор видели только во сне?
Его взору предстал Ли Чжиминь в коротком поношенном халате и соломенных туфлях. Совершенно здоровый, он сидел на бамбуковой кушетке и, поглаживая бороду, читал книгу. Завидев Чжуан Хуаньина, он поспешно запахнул халат и с тяжелыми вздохами повалился на старые фолианты.
— Ах, кто это пришел? — дрожащим голосом промолвил он. — Господин Хуаньин? Вы знаете, я так болен, что даже не могу встать. Простите меня, пожалуйста!
— Когда вы заболели? Почему я об этом ничего не знал? — осведомился Чжуан Хуаньин.
— С тех пор как уважаемые господа решили устроить пир в честь дня моего рождения, судьба была слишком безжалостна ко мне и лишила меня возможности принять ваше любезное приглашение. Боюсь, что собрание в саду «Лежащих облаков» сегодня не состоится!
— Вы лишь немного простудились! — возразил Чжуан. — Стоит принять лекарство, и все пройдет. Надеюсь, что вы, учитель, поторопитесь выехать, чтобы успокоить ваших друзей, томящихся в ожидании!
Говоря это, Чжуан Хуаньин огляделся и вдруг увидел, что из-под подушки выглядывает лист почтовой бумаги, сплошь испещренный именами и обращениями. Все они, согласно правилу, начинались с красной строки, но выглядели довольно странно: вместо обычных обращений — «уважаемый господин», «ваше степенство», «почтенный учитель» и так далее — перед каждым именем стояло слово «глупец».
Чжуан изумился, хотел повнимательнее прочесть сей удивительный список, но в этот момент заметил, что от круглых ворот, перешептываясь, крадутся двое людей. Не успел Ли Чжиминь и слова сказать, как дверная занавеска распахнулась. Воистину:
Слой пыли в десять сажен высотой,
Возможно, заметет героя след
[231],
Быть может, за печальной занавеской
Скрывается талантливый поэт!
[232] Если хотите знать, кто были пришельцы, прочтите следующую главу.
Глава двадцатая
ИЗ-ЗА ОДНОГО ЛИСТА БУМАГИ ПРОПАДАЕТ ВОСЕМЬСОТ ЛИ ЗЕМЛИ. МАЛЕНЬКИЙ ЯЗЫК ГУБИТ ЧЕЛОВЕКА, ИЗВЕСТНОГО ВСЕЙ ПОДНЕБЕСНОЙ
В гостиную вошли Юань Сюй и Сюнь Чуньчжи. Увидев Ли Чжиминя, лежащего на кушетке, они остановились в замешательстве.
— Оказывается, почтенный новорожденный в самом деле болен!
— А вы что, даже болеть мне не разрешаете? Возмутительно! — проворчал Ли Чжиминь.
Тут только вошедшие заметили Чжуан Хуаньина и поздоровались с ним.
— А я знаю, чем болен почтенный Чжиминь! — продолжал Юань Сюй.
— Ты все знаешь! — с суровым выражением лица воскликнул старик.
Юань со смехом продекламировал:
— Болезнь нашего мудреца — есть бедность, а не болезнь! Недуг бедности лечится только подношениями. Подношение придет от хунаньца. Кто этот хунанец? Он — Чжуан Чжидун!
Старик недовольно засопел:
— Что это вы о нем вспомнили? Он такой же глупец, как и все!
Он быстро поднялся и, теребя бородку, прочел нараспев:
Жалованья щедрого добившись,
Старый друг мой весточки не шлет,
Я же, разоренный, голодаю,
Чахну от нужды и от забот!
— Уважаемый новорожденный, не делайте резких движений! — произнес Сюнь Чуньчжи. — Не забывайте, что вы больны, а то еще, чего доброго, упадете от слабости!
Старик поспешно сел и велел мальчику-слуге принести лекарство.
— Дорогой Чуньчжи, вы совсем не понимаете шуток! — сказал Юань Сюй. — Господин Ли Чжиминь вовсе не болен! — Он вышел на середину комнаты и громко произнес: — Вставайте, уважаемый Чжиминь. У меня есть письмо к вам.
Ли Чжиминь недоверчиво усмехнулся, но все-таки встал.
— Опять этот дьявол задумал что-то недоброе! Какое еще письмо?
Несмотря на свою тщедушность, старик выглядел очень живым и бодрым. Походка у него была уверенной, и Чжуан Хуаньин догадался, что Ли просто притворяется.
— Так состоится сегодня торжество в саду «Лежащих облаков»? — тихо спросил он у Сюнь Чуньчжи.
— Вы же видите, как своенравен этот старик! — улыбнулся Сюнь. — Пока его десять раз не попросишь, ни за что не согласится. А ведь сам хочет!
Тем временем Юань Сюй показывал старику письмо и говорил, что какой-то господин по случаю дня рождения Ли Чжиминя преподносит ему две тысячи серебряных лян. Пока Чжуан размышлял над тем, кто этот неизвестный благодетель, Ли Чжиминь приблизился к нему и со смехом молвил:
— А я-то думаю: что это за знаменитый каллиграф, который так красиво умеет писать письма! Оказывается, Чжуан Чжидун!
Тут в комнату вошел мальчик-слуга. В одной руке он держал лекарство, в другой — конверт в форме сердца.
— Лекарства не надо! — отмахнулся старик. — Что это у тебя в руке?
— Сказали, что от господина Чэн Юя. Он очень просит вас поскорее пожаловать в сад «Лежащих облаков»!
Ли Чжиминь нетерпеливо вырвал из рук мальчика конверт, вскрыл его и увидел стихи:
«Распустил цветы украдкой
Ветер свежий;
В тех цветах — ваш милый образ.
Где же вы?
Раскрываются бутоны —
Мы встревожены:
Господин все не приходит,
Что же он?
Трое нас. Жемчужин даже
Краше мы.
Ждет вас персик долголетья
Яшмовый.
Пусть вас фениксы коснутся
Крыльями.
Не томите нас!
В беседке у перил мы.