Дейвис остановился и с любопытством взглянул на начальницу:
— Что-что?
Джоанн помотала головой, как будто прогоняя лишние мысли:
— Берите плащ, мы идем на прогулку.
— Куда?
— Вдоль реки от заказника до моста Каупэсчер.
— Но она ведь…
— Вышла из берегов, знаю.
Взгляд констебля отразил уныние.
— Пойду схожу за плащом.
Джоанн встала и внимательно посмотрела на него:
— Кстати, вы быстро управились с каталогом. Просто здорово.
На угнетенное лицо Дейвиса проникла легкая улыбка.
— Спасибо. Не спорю.
Непеан жила полной жизнью. По ее поверхности неслись быстрые широкие барханы, нисколько не заботившиеся о людских сооружениях. Они затопляли поля, скрывали под водой заборы, подступали к домам. Дождь, их союзник, продолжал лить беспрерывно, превращая землю в вязкую, хлюпающую трясину. Уолш и Дейвис припарковались рядом с мостом у заказника и начали продвигаться по южному берегу. Они внимательно осматривали окрестности, стараясь идти как можно ближе к реке и при этом не свалиться.
— Что вы имели в виду тогда, в участке? — спросил Дейвис через несколько минут.
— Я виделась с Кэтрин Оулдер, я вам говорила?
Он покачал головой, и Джоанн пересказала ему тот разговор.
— Вы же не воспринимаете ее слова всерьез? — поинтересовался он.
— Возможно, и нет. Но как иначе объяснить эти смерти?
Дейвис задумался на несколько мгновений:
— Есть еще одно обстоятельство.
— Какое?
— В тех случаях, которые я откопал в архиве. Во всех делах, кроме трех, фигурировали дети.
Уолш остановилась и схватила его за руку.
— Кроме трех?
Дейвис кивнул:
— В результате двух утоплений погибли женщины среднего роста. Среднего для первой половины прошлого века, то есть около ста пятидесяти сантиметров. Третья взрослая жертва — Тёрмон, а он, как мы видели, тоже был невысокий, примерно как вы. — Джоанн насупилась. — Что очень удачно укладывается в вашу версию о существе, которое убивает и пожирает детей; даже слишком.
— О боже правый, — проговорила она упавшим голосом.
Они пошли дальше.
— Мы ищем что-то конкретное? — спросил Дейвис.
Уолш покачала головой:
— Все, что помогло бы нам… — Она не договорила.
— Вернуться в область рационального? — закончил за нее Дейвис.
— Точно.
Поиски не принесли результатов. Дейвис вернулся в участок, чтобы закончить работу в архиве, а Джоанн поехала домой. Ее плащ оказался бесполезным: одежда промокла, волосы свалялись и прилипли к голове, из носа текло, как из испорченного крана; она чувствовала усталость и жалость к себе. Припарковавшись на подъездной дорожке и не заметив стоявший на улице возле дома «субару», она доковыляла до парадного входа и не успела вытащить ключ, как дверь открылась. Перед ней стоял Эдуард; по выражению лица он напоминал беспокойного родителя.
— Где тебя черти носят? — взвился он. — Я же предупреждал, что должен завезти детей сразу после ланча.
Джоанн застыла с ключом в вытянутой руке: «Наверное, вот так себя Силия чувствует, когда я на нее ору».
— Прости, Эдуард, я забыла.
Толкнув его, она прошлепала в комнату для стирки, скинула обувь, насквозь мокрые штаны и трикотажную рубашку. Эдуард прошел следом и остановился на пороге, кипя от негодования.
— Забыла? А ты знаешь, как это называется? Послушай, когда дело касается детей, я думаю, это не очень здорово…
— Эдуард, я в нижнем белье, мне холодно и мокро. Поэтому выйди отсюда на хрен или получишь ногой по яйцам.
Он замер от удивления, и тут Джоанн заметила двенадцатилетнюю Мириам, притаившуюся за спиной у отца. Девочка прикрыла рот рукой и отступила. «Господи, ну почему я?»
— Мириам, родная, иди сюда… — Но было уже поздно. Дочь попятилась от нее со слезами на глазах. — Мы с папой просто разговариваем…
— Джоанн, отпусти ребенка, — злобно сказал Эдуард, и она поняла, что на самом деле имеется в виду. Схватив Кроззи обеими руками за ворот рубашки, она быстро притянула его голову к своему лицу:
— Можешь видеть детей, когда захочешь, засранец, но ты ни за что, понял, ни за что не получишь опеку над моим ребенком.
Она рывком вернула его голову в прежнее положение, пронеслась в спальню, сняла бюстгальтер и трусы и, откопав в ящиках белье и спортивный костюм, переоделась в сухое. К этому моменту снова появился Эдуард и стал кричать, но она ничего не различала, кроме плача Мириам и Ровены в гостиной. Когда она добралась туда, слыша, как Эдуард, ругаясь, идет за ней по пятам, девочки сидели на диване с ногами, крепко держась друг за дружку. За диваном стояла Силия и с укором смотрела на обоих родителей. Джоанн подошла к детям, отчаянно пытаясь усмирить свой гнев, но ее распирало. Повернувшись, она стукнула Эдуарда кулаком в грудь.
— Убирайся! — заорала она. — Убирайся из моего дома!
Эдуард побелел и удивленно уставился на Джоанн. Через куртку он едва почувствовал удар, но раньше она его никогда не била.
— Мама! — испуганно и умоляюще вскрикнула Силия. Мириам и Ровена заплакали еще жалобней.
Эдуард откашлялся.
— Силия, возьми девочек и отведи их в мою машину. Я отвезу вас к бабушке. Там переночуете.
После того как Джоанн нанесла удар, она застыла, осознав, что натворила; ей едва верилось, что это и правда произошло. Склонив голову, едва дыша, она стояла и смотрела в пол. Хотелось побежать к детям, прижать их к себе, но они ее боялись. Если бы они отпрянули, она бы этого не вынесла. Лучше было их отпустить. Девочки тихо прошли мимо, что-то сказал Эдуард. Повернувшись, Джоанн успела заметить, как Силия, несшая в руке сумочку с ночными принадлежностями, задержалась у двери и бросила на нее странный взгляд; через мгновение в доме снова стало пусто.
С минуту Джоанн, шокированная тем, как быстро все случилось, оставалась неподвижной, а потом из глаз нескончаемым, жгучим потоком побежали слезы.
Когда Джоанн очнулась от нервного сна, приветливый свет безоблачного дня поначалу сбил ее с толку, и только потом пришла мысль, что сегодня понедельник, а в доме не слышно звуков, какие обычно бывают, когда девочки собираются в школу. Она встала с постели и оделась, чтобы идти на работу.
Солнце пекло так, словно возмещало прежние убытки. Когда Уолш приехала в участок, на улице уже стояла жара, градусов тридцать с лишним, и удушающая влажность. От дороги и крыш зданий шел пар, поднимаясь в небо, подобно дыму сотен жертвенников. «И все же, — подумала Джоанн, — это перемена к лучшему, несомненно».
У своего стола она обнаружила ожидавшего ее Дейвиса. Он помахал листком бумаги.
— Что это? — раздраженно спросила Джоанн. — Список подарков на день рождения?
— Сообщение от инспектора Кроззи. Что-то по поводу встречи за ланчем.
— Инспектор Кроззи может поцеловать меня в зад, — откликнулась она.
Дейвис пробежал текст:
— Здесь его номер. Хотите, чтобы я перезвонил и передал ему ваши слова?
Ничего не ответив, она подняла глаза и стала смотреть через плечо Дейвиса в окно на окружающий мир. За стеклом блестело голубое небо, люди шли по улице с поднятыми головами — впервые за несколько дней. В этот момент она пожалела времени, безрассудно потраченного на соображения Кэт Оулдер по поводу различных демонов. На свете хватало мерзостей и без подобных заблуждений. Подумав о детях, она мысленно проиграла свои вчерашние действия и невольно содрогнулась. «Даже в каждом из нас сидит целая свора демонов».
Внезапно улица наполнилась школьниками.
— Что происходит? — спросила она, не обращаясь ни к кому конкретно.
— Наверное, очередная вылазка на природу, — ответил Дейвис.
— Какая вылазка?
— Дождь прекратился, и школы посылают учеников собирать обломки и останки, выброшенные водой, — объяснил констебль. — Они вернутся с сотнями образцов мертвых рыб и лягушек, напиханных в стеклянные банки. Сегодня вечером родители будут сходить с ума, когда увидят, как их детки расчленяют лучшими столовыми приборами сазанов, которые несколько дней как сдохли.