Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет. Сегодня, оказывается, тридцать пятая годовщина его свадьбы, и он идет с женой в их любимый французский ресторан, где заказан столик со свечами и пирогом в форме сердца. И конечно же там играют скрипки.

Бетси просветлела. Столько нежности у такого жесткого дельца. Кто бы мог подумать!

— Как мило, — сказала она. — Один раз я встретила их в аэропорту, И хотя мы успели произнести только «здравствуйте» и «до свидания», потому что спешили на разные рейсы, их привязанность друг к другу сразу бросалась в глаза.

— Да, они живут душа в душу, — согласился он. — Здорово, когда люди вместе столько лет и счастливы в браке.

— Это замечательно, — тихо сказала Бетси и украдкой взглянула на Дэна. В его словах прозвучала печаль, и ее удивило, что человек, давно разведенный и избегавший с тех пор серьезных отношений с женщинами, ценит счастливое супружество.

— Мартин предложил обойтись без него, — продолжал Дэн. — Уверяет, что заранее согласен со всеми нашими решениями… — Тут Дэн с улыбкой повернулся к человеку в серой униформе и фуражке, который незаметно подошел к ним. — Привет. Кажется, вы — Алекс?

Швейцар, довольный, что его запомнила «знаменитость», кивнул и расплылся в улыбке.

— Уже можно закрыть школу? — спросил он. — Дочка пригласила меня выпить с ней и внучатами чаю, а поскольку вы уже закончили, я бы не хотел задерживаться.

— Отлично, старина! — И он по-приятельски протянул просиявшему счастливчику руку.

Надо же, какой славный парень, с горечью подумала Бетси. Со всеми — ангел, а на меня взял и вылил ведро помоев.

Глухо рыча моторами, автобусная вереница удалялась в сторону шоссе. Почему она сегодня без машины? Почему не уехала со всеми? И уж в любом случае совершенно ни к чему было приглашать Дэна к себе домой в ответ на его неохотное предложение подбросить ее до Харуэлла, а по дороге где-нибудь в баре обговорить кое-какие детали сериала.

Бетси отнюдь не была отшельницей, но не имела привычки впускать в свое гнездышко одиноких мужчин, а тем более этого кинематографического демона, который обосновался в ее мыслях, нарушив душевный покой… И сейчас они останутся наедине. Опять, как тогда… И что дальше? А ничего. Им предстоит всего лишь деловая беседа.

Через десять минут территория пансиона опустела. Вслед за последним фургоном с оборудованием удалился и швейцар, подпрыгивая на седле желтого велосипеда.

— Моя развалюха стоит за школой, — сообщил изрядно вымокший Дэн, подойдя к арке, под которой стояла Бетси. — Если хотите, подождите здесь…

— Ничего, я пойду с вами. — Она подняла папку над головой. — Эта крыша меня защитит.

— Вы уверены?

— Совершенно.

— Тогда придется малость пробежаться. Готовы к старту?

Бетси бодро кивнула, и они одновременно выскочили из-под арки. Неистовый ливень мгновенно доказал им, что его недооценивали. Бок о бок они стремительно обогнули угол школы и побежали через сад. Дождь хлестал не переставая, капли отскакивали от земли, как дробинки. Добежав до группы однотипных домиков с табличками на дверях «Научная лаборатория», «Столярная мастерская», «Художественная мастерская», они бросились в проход между ними.

— Далеко еще? — выдохнула Бетси.

— Сразу за последним домиком.

— Слава Богу, а то я уже — ой!

Она энергично устремилась вперед, но здесь-то ее и поджидала лужа размером с маленькое озеро. Бетси отважно прыгнула и приземлилась в нескольких дюймах от другого «берега». Бетси опустилась на подошвы еще недавно белоснежных теннисных туфель под таким углом, что целый фонтан брызг окатил бежавшего следом Дэна.

— Черт!

Бетси выглянула из-под папки и увидела, что от талии до лодыжек его можно выжимать. Она едва не рассмеялась. Вот и достойное наказание за то, что он накричал на нее! Это справедливое возмездие. И исполнено по законам кинематографа.

— Извините, — сказала она, подавляя улыбку и по возможности напуская на себя сочувственный вид. — Я не хотела…

— Оставьте, — буркнул он и побежал дальше, на этот раз предусмотрительно удалившись от нее на безопасное расстояние.

Поравнявшись с машиной, Дэн сначала открыл пассажирскую дверцу и обогнул капот, чтобы отпереть дверь у водительского сиденья. Бетси уже блаженствовала в кабине, когда он занял место рядом с ней.

— Ну, что дальше? — спросил Дэн, сердито отбрасывая влажные пряди волос, упавшие на глаза.

— Простите?

— Сначала вы портите съемку, потом обрушиваете на меня целый Ниагарский водопад. Это не смешно!

— Все зависит от точки зрения, — пробормотала Бетси, но тут же поддержала пострадавшего голосом, полным раскаяния: — Нет, конечно же нет!

Дэн с суровой укоризной посмотрел на нее.

— Подобные неприятности обычно повторяются троекратно. Две уже позади, значит, что-то еще мне предстоит вынести, — заявил он. — Какой еще приятный сюрприз вы мне готовите?

— Никакого. Я обрызгала вас случайно…

— Обрызгали? Вы меня едва не утопили!

— Так же, как попала в кадр, — тоже случайно, — упорно стояла на своем Бетси. — И мне очень жаль.

— Значит, во всем виновато мое личное невезение, и я должен остаток дня ходить в мокрых штанах, — не унимался Дэн. — Это моя горькая доля такая, что я обречен заболеть гриппом, артритом… — Он театрально закашлялся.

— Ни на что вы не обречены, — оборвала его Бетси. — До моего дома отсюда гораздо ближе, чем до Бристоля. Когда мы доберемся, вы сможете снять ваши штанишки…

— Снять джинсы! — воскликнул возмущенный Дэн.

— Пуловер тоже, если пожелаете, а я обязуюсь все просушить по первому разряду. — И она приторно улыбнулась. — Не беспокойтесь, я буду держать свои инстинкты в узде и обещаю не обольщать вас.

Дэн чихнул так, что у нее зазвенело в ушах.

— Это меня успокаивает.

Он запустил двигатель, включил отопление и дворники.

— Как до вас добираться?

— Прежде всего, поскорее к воротам, а там сверните налево.

Машина тронулась, и Бетси, посмотрев на свою одежду, пришла к выводу, что тоже не вышла сухой из воды. Свитер и майка были просто в плачевном состоянии, брюки в темных подтеках и грязи, а туфли промокли насквозь.

— Если б вы тогда сняли майку, нам бы пришлось демонстрировать эту серию после девяти часов, — заметил Дэн. — А число зрителей не просто подскочило бы, а взмыло ракетой.

— Что вы хотите сказать? — пробормотала Бетси.

— Я хочу сказать, что у вас под майкой, кажется, ничего нет…

Бетси снова взглянула на себя. Воздух в машине еще не успел нагреться. Она чувствовала, что замерзла, и ее соски выступали вперед и натягивали мокрую ткань. Она удержалась от желания закрыть грудь руками. Действительно, сквозь промокшую, ставшую прозрачной майку было видно многое, но неужели обязательно об этом говорить?

— Вы, наверное, вообще не признаете белья? — продолжал Дэн, расплывшись в благодушной улыбке.

Минуту или две назад он злился, как обиженный ребенок, а сейчас пытается шутить, правда, достаточно неуклюже. Не так уж и страшен гнев богемного короля!

— Нет, на мне есть трусики, правда совсем маленькие, — ответила она с искусно разыгранным спокойствием.

Дэн с мечтательным видом потер небритую щеку.

— Спасибо, что поделились со мной. А как насчет цвета и материала? Еще немного информации пригодилось бы, когда я стану мысленно вас раздевать.

— Вы… мысленно меня раздеваете? — искренне поразилась Бетси.

— В минуты скромного досуга. Я уверен, так поступает множество мужчин. Наверное, они из черного шелка, — продолжал он с плотоядным придыханием. — Или алые атласные, с кружевами?

— Они из жоржета с леопардовым рисунком, — объявила Бетси. — Ой, видите указатель на Харуэлл?

— Спасибо, миссис Лайн, я пока еще не ослеп. Но, знаете ли, никак не могу найти носовой платок. Лишнего у вас случайно нет?

5

Харуэлл встречал их безлюдными улицами и нескончаемым моросящим дождем. Почему-то вспомнились картины неореалистов, которыми она еще недавно восхищалась. За последние полчаса Дэн не проронил ни слова, даже не кашлял и не чихал. Очевидно, «леопардовые трусики» его добили. О чем же он сейчас думает? Интересно было бы узнать.

8
{"b":"181043","o":1}