Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джерри Уандер

Греховный напиток

Пролог

Иногда, если становилось совсем уж тошно, Бетси Лайн подходила к зеркалу и вела со своим двойником довольно странные диалоги.

— Привет, киска! — Так ласково называл ее один недавний знакомый. Крутой бристольский делец, телевизионщик. Что ж, для провалившейся в Лондоне сценаристки покровительство крепенького толстяка может оказаться хорошим трамплином.

— Как дела, дикая кошка? — Этот эпитет принадлежал ее покойному мужу. Безупречный во всех отношениях Брюс Лайн, похоже, был к истине ближе. Но вспоминать о нем невыносимо…

— Все в порядке, — привычным движением она начала разглаживать едва заметные морщинки в уголках глаз. — Мы будем неизменно выглядеть моложе лет на десять. Не правда ли, киска?

— Разумеется. И мы начнем новый сценарий. Что-нибудь из провинциальной, но вполне респектабельной жизни. Доброкачественно припудрим мозги мирным бристольским обывателям. А заодно напомним, насколько эфемерна женская дружба. Как обманчив мужской кодекс чести. И так далее, и тому подобное.

— Не забудь о любви, кошечка.

— Ну, что ты! Как можно? Любовь к старой доброй Англии. К родителям… К послушной собаке, наконец.

— Подожди, котенок. Собака… это?

— Не догадалась? Конечно же! Мелодраматический гвоздь программы. Предстоит на все вкусы, но в рамках приличий, запечатлеть любовь мужчины и женщины. С первой встречи и до…

— Только не забудь, что мы предпочитаем платоническую любовь.

— Не беспокойся. До встречи.

Бетси отошла от зеркала и, повозившись в верхнем ящике письменного стола, извлекла оттуда запечатанную пачку чистой бумаги.

— Сыграем новыми картами! — решительно произнесла она, заряжая в машинку пять листов, переложенных копиркой.

Никто на свете сейчас не мог бы разуверить Элизабет Лайн в том, что через неделю каторжной работы она подготовит развернутый план-проспект сериала. Потом разошлет текст по самым солидным бристольским редакциям телепрограмм, и какой-нибудь продюсер обязательно клюнет. Сейчас она уже не сомневалась, что впереди ее ждет успех. Бешеная популярность позволит если не забыть, то хотя бы отвлечься от тягостного прошлого. Не вечно же ее будет преследовать неотступный адский кошмар?

В этот день она поклялась себе, что когда-нибудь вернется в Лондон, но уже не робкой начинающей дилетанткой, а победительницей, с гордо поднятой головой. И тогда, быть может, Господь смилуется над ней, одарив частицей земного счастья…

1

— Так вот, моя красотка! Готовьтесь включиться в увлекательный любовный сюжет. — Настежь распахнув дверь, Дэн Хартинг направился по роскошному ковру к столику в глубине приемной, где стояла кофеварка. — Мы должны буквально на днях поэкспериментировать с вами. Понимаете? Я уже в предвкушении.

Еле оторвавшись от «Харуэлл экспресс», Бетси с недоумением покосилась на явно ошалевшего от вынужденного безделья режиссера. Болтался где-то с девчонками из секретариата телекомпании. А теперь новый фортель — приехали!

— Не желаете ли еще кофе, миссис Лайн?

— Да, пожалуйста. — Незаметно сложив газету, Бетси, якобы по рассеянности, сунула ее в папку со сценарием новой серии «Суиндонских историй». Не хватало еще, чтобы дурацкая заметка попалась на глаза Хартингу. Он и так завелся ни с того ни с сего. А вдруг эти бульварные писаки уже напали на след? Ведь достаточно привлечь хорошего детектива и…

— Куда запропастился наш толстяк? — Дэн протянул ей чашку и уселся на подоконник. — Я угробил уже два с половиной часа. Ладно, так как насчет мелодраматической клубнички с намеком на раскованную эротику… Вы согласны?

Значит, ей не послышалось. Ну и денек! Бетси почувствовала, что еще немного, и она окончательно чокнется.

Заранее договорившись о встрече, Хартинг и Бетси Лайн в самом деле без толку торчали в офисе «Ивнинг фор Бристоль» с самого утра. Что же случилось с их продюсером? Мартин Коул, владелец крупнейшей в городе телестудии, был всегда пунктуален до невозможности, всегда ворчал по поводу опозданий. А сейчас на глазах разваливается его расписанный до минуты рабочий график, и старший референт ничего толком не может объяснить. Раздражение, которое испытывала Бетси, еще больше усилилось от гадкой выходки, которой харуэллская газетенка решила поразвлечь своих читателей. Но последняя творческая идея Дэна оттеснила все на второй план. Неужели «неподражаемый» Хартинг, признанный король бристольской богемы, этот утонченный бабник, и впрямь решил с ней поразвлечься?

Уже больше года они вместе работали над телесериалом «Суиндонские истории». Хартинг — гениальный режиссер. Как виртуозно вникает он в нюансы сценария! Бетси успела искренне привязаться к нему, считала почти своим другом. А он, оказывается, способен на очередной «эксперимент» даже по отношению к ней. Неужели ему до сих пор не донесли, что после смерти мужа она окончательно замкнулась и посвятила себя исключительно литературе? А о шашнях с кем бы то ни было и говорить нечего. Каков наглец!

Бетси с плохо скрываемым негодованием уставилась на седеющего сердцееда в линялых джинсах. Сидит как ни в чем не бывало и ухмыляется, расставив свои длиннющие ножищи! И этот знаменитый коричневый свитер… Его неизменная униформа во время съемок. Мартин рассказывал, что когда он приехал во Францию получать приз, то даже там откалывал номера как неисправимый хиппи. Конечно, он оригинальничает. Черная, с легкой сединой шевелюра, атлетическая фигура, томные серые глаза. Одним словом, «мускулистый ангел». Где-то это было. Кажется, у раннего Набокова… Ладно, хватит философствовать! Встряхнув головой, Бетси решительно отставила чашечку с кофе. Этот «номер» не пройдет, красавчик-брюнет!

— Простите, что не успеваю оценить по достоинству ваш юмор. Так как вы сказали, «интрижка с эротикой»?

— Что вас смущает? Не сомневаюсь, это пойдет на пользу нашей с вами работе. — Дэн фатовски подмигнул ей и многозначительно прищелкнул пальцами. — А до миссис Лайн до сих пор не дошло, как нам этого не хватает?

Бетси чуть не упала с кресла. Что это, откровенная атака обольстительного самца? Похоже, Хартинг, которому в проницательности не откажешь, разглядел в ней одинокую, неприкаянную бабенку, которая по ночам места себе не находит. А впрочем, может, просто он принял ее за «веселую вдову», как пишут на упаковках, «готовую к употреблению», и решил воспользоваться случаем? Тогда надо немедленно в корне пресечь его поползновения! Изображая подобие наивной улыбки, Бетси непроизвольно взъерошила и без того непокорную темно-русую челку.

— Ах, мистер Хартинг, наверное, я до сих пор не проснулась окончательно. Вы же знаете, каково тащиться сюда из Харуэлла. Но оправданий мне нет. Поверьте, я не в состоянии проникнуться вашей шутливо-сексуальной фантазией. Поискали бы лучше более понятливую партнершу, если уж вам так приспичило.

— Да что же случилось с моим любимым сценаристом! — патетически воскликнул Дэн. Он выпрямился и скрестил на груди руки, всем своим видом выказывая спокойную уверенность в победе. — Это не шутка. Я абсолютно серьезен. Если свободная женщина и свободный мужчина общаются каждый день и если Господь наградил их обоих здоровой чувственностью, рано или поздно между ними вспыхивает искра Такова человеческая природа.

— Разве? Я не стала бы утверждать это с такой уверенностью, — сказала Бетси, испытывая все большее смущение. Она глубоко вздохнула. — А если начистоту…

— Не отвергайте мое предложение с ходу.

— Но…

— Не спешите, сначала обдумайте. — Дэн подошел к ней, словно классный наставник, который снисходительно дает еще один шанс строптивой девчонке. — Взвесьте все «за» и «против», как это сделал я. — И он с легкой усмешкой стал наблюдать за ее реакцией. — Окажите мне такую любезность, хорошо?

Бетси нахмурилась. Еще никто не пытался склонить ее к интимной близости с такой намеренно неприкрытой физиологической прозаичностью. Он говорил сухо и до ужаса рассудительно. Как будто заключал очередное деловое соглашение. Судя по всему Дэн нисколько не сомневался, что ее сопротивление — не более чем дань скучным правилам приличия.

1
{"b":"181043","o":1}