Литмир - Электронная Библиотека

— Забавно.

Джек выразительно покачал головой:

— Нет, секс — это не забавно.

— Нет?

— Нет. Еда — это забавно. Знаете ли, кумкваты, бананы, печеная Аляска. Это забавно.

— А секс?..

— Нет.

— Понимаю. — Молли окинула взглядом плотно уставленные книгами полки шкафа. — Это все ваши книги?

— По одной в каждом переводе. На сегодняшний день — двадцать четыре. Только что продал права на издание на Фарерских островах. И знаете ли, очень этим горжусь.

Молли приподняла бровь, демонстрируя интерес:

— И много денег можно заработать любовными романами?

— Достаточно для человека среднего класса. — Джек благодушно улыбнулся. — Любите читать?

— Да, люблю. Дона Делилло.[3] Джонатана Франзена.[4]

— Ах, их.

— Они хорошо пишут.

— Лично я не в восторге. Они пишут по книге каждые два-три года, а мы должны падать ниц в восхищении. Я пишу по пять книг в год.

— Знаете, я всегда думала, что во мне живет писательница.

Джек вздохнул. Молли взглянула на небольшой антикварный письменный стол в углу.

— Может, пока я здесь, я напишу маленький любовный роман? — жизнерадостно сообщила она.

Джек опустил свой стакан.

— Ну, мне пора возвращаться к работе. Ваша комната наверху, вторая слева по коридору. Вот ваши ключи. Два для двух замков с задвижками наверху, этот от решетки, а этот от того замка, что посередине.

Молли повертела ключами вокруг пальца.

— Ладненько.

Они остановились в холле и смотрели друг на друга. Молли окинула его взглядом снизу вверх и сверху вниз и усмехнулась:

— Так сколько процентов в ваших книгах занимает секс? Ваши герои постоянно этим занимаются?

Джек скрестил руки на груди. Он вдосталь наслышался шуток, касающихся избранного им жанра, поэтому давно отвечал на них цитатами из редакторских инструкций.

— Мои героини способны дождаться, пока они не почувствуют, что всецело привязаны к объекту их желаний, и лишь затем позволяют себе эти желания удовлетворять физически.

Молли от удивления открыла рот:

— Вы хотите сказать, что до свадьбы ни-ни?

— Привязанность приводит к браку. Это так.

Молли прыснула со смеху.

— Что вас так рассмешило?

— А вдруг они влюбятся в кого-нибудь, с кем у них не получится хорошего секса?

Джек уставился на ее рот, на ее нижнюю губу, которая каким-то чудом казалась одновременно надменной и провоцирующей.

— Что вы понимаете под хорошим сексом?

— О, да вы знаете.

— Нет, скажите, что именно. Искры из глаз? Бушующий оргазм?

Молли усмехнулась:

— Неплохо бы для начала.

— Вы, ваши друзья по духу, вы все похожи на газонокосилыциков.

— Что вы имеете в виду?

— Вы безжалостные и холодные убийцы романтики. Вы убиваете нас спокойно и методично. Распахиваете нам грудь газонокосилкой и оставляете нас распотрошенными, истекающими кровью валяться на газоне.

Молли снова рассмеялась. Кожа у нее была гладкая, как заметил Джек, и волосы ее, хоть и напоминали жесткую проволоку, все же были шелковистыми.

— Надеюсь, вам здесь понравится, — сказал он, ретируясь к двери с осторожной грацией тореадора, хорошо понимающего, что с разъяренным быком шутки плохи.

Леда, четырнадцатилетняя племянница Джека, сидела на диване в своих пижамных штанишках с надписью «Секси бейб» на попе и щелкала пультом, переключая каналы. Смотреть было нечего. Она пролистала последний выпуск своего любимого журнала, читая заголовки статей. «Пикантные прически для секса!»; «Сексуальное образование с доктором Джуд»; «4 упражнения для потрясающих ягодиц»; «У тебя есть СПИД?». Леда зевнула. Господи, как же скучно! Делать совершенно нечего. Она все утро просидела в чатах, но ее достал какой-то псих, который называл себя двенадцатилетней девочкой из Висконсина, но мог говорить только о размерах пениса. Точно сдвинутый. И девчонкой-то притвориться не умеет. Он путал гель для волос с лаком для волос. Эй? Это не свет фар?

Леда побрела на кухню и открыла пачку с хлебцами «Худеем быстро». Вкус у них был дерьмовый, но, по крайней мере, рот у нее был хоть чем-то занят. Делать было абсолютно нечего. Все свои карманные деньги она вчера потратила на трусики танга с животным орнаментом. Она видела рекламу на щите в торговом центре. Там, согнувшись, стояла девушка в низко сидящих на бедрах джинсах, из-под которых виднелись трусики танга. Под футболкой красотки можно было разглядеть соски. Она так классно выглядела. Все ее хотели. Разве не к этому надо стремиться? Не к тому, чтобы все тебя хотели? Поэтому Леда вошла в магазин и купила три пары трусов со всеми имеющимися в продаже зверями: с тигром, леопардом и зеброй.

Теперь она ерзала, стараясь не замечать того, как трусики натирают место, куда они втиснулись. Леда обвела взглядом сияющую чистотой кухню. Ее недавно снова отремонтировали. Все хромированные приборы стояли в ряд, словно роботы: хлебопечка, мороженица, печка для тортильи, ростер, блендер, миксер последнего поколения.

— Привет, привет. — Это вошла мама с полными сумками.

Леда бросила на нее мрачный взгляд:

— Привет.

— Послушай, я купила тебе симпатичный топик. Отлично подойдет для вечеринки у бассейна.

— Спасибо. — Леда повесила пакет на палец и осталась стоять, покачивая им.

Кейт приподняла бровь:

— Что?

— Ничего.

— Да говори же.

— Мне скучно.

— Скучно? Как тебе может быть скучно? У тебя есть все, чтобы развлечься. Почему бы тебе не порисовать в студии, которую мы недавно для тебя оборудовали? Или не поиграть с набором юного химика? Откроешь лекарство от рака.

— Может, испечем печенье?

— Печенье? Да я и так толстая!

— Перестань. Мы уже целую вечность ничего не пекли.

— О, я даже не знаю. Мне хочется отдохнуть, расслабиться. — Кейт отнесла свои журналы на диван. — Захватишь мне баночку чаю из холодильника?

— А как насчет горячего шоколада?

— Что на тебя нашло?

— А что, было бы прикольно. Горячий шоколад. Мы могли бы вместе посмотреть видео.

— Ты посмотри, а я почитаю.

Кейт плюхнулась на диван и открыла журнал на странице с содержанием. «Как добиться лучшего секса», — прочла она. Она лизнула палец и принялась перелистывать страницы, пока не дошла до страницы двадцать восемь.

Леда пару секунд молча смотрела на мать, а затем поднялась наверх, к себе в спальню.

— Джек, дружище. Целую вечность тебя не видел! — Ричард похлопал Джека по плечу. Перед Ричардом на стойке уже стояли два пустых бокала из-под «Маргариты» со льдом. Джек уселся на табурет и заказал себе виски. Хорошо иногда выбраться из дома, а с Ричардом, однокашником Джека, приятно было порой перекинуться карой незамысловатых шуток за стаканчиком виски.

Ричард работал на компанию, последний проект которой состоял в покупке холмов возле Лагуна-Бич и превращении их в жилой район на сто домов, промышленный парк и масштабную сеть предприятий питания. Сам Ричард собственного дома не имел. Он жил в небольшой квартире многоэтажного дома с видом на торговый центр «Шерман оукс». В пятницу вечером он начинал пить рано, дабы не упустить «счастливый час», когда можно было взять бесплатно четвертый коктейль «Секс на пляже», после чего отправлялся прогуляться в парк, оборудованный несколькими спортивными площадками, где его ждали как минимум две девчонки-старшеклассницы.

— В следующий раз ты должен пойти с нами. Эти девчонки — просто класс. Когда мы учились в школе, мы и понятия о таком не имели. Они как роботы — некоторые из них.

Ричард и Джек раньше много играли вместе в мяч. Они могли весело смеяться над шутками друг друга и уже в следующую минуту жестоко биться за мяч. Ричард не мог поверить своим глазам, когда Джек стал, наконец, зарабатывать хорошие деньги своими книгами. Ричард так привык к тому, что Джек был профессиональным неудачником, что ему потребовалось какое-то время, чтобы переосмыслить к нему отношение. А теперь они говорили об инвестициях и рассуждали о том, как эффективнее уклониться от уплаты налогов. Иногда они вообще говорили мало, просто открывали банки с пивом и утыкались глазами в экран телевизора с постоянно включенным спортивным каналом. Когда они выходили из бара, Ричард, по обыкновению, использовал Джека для того, чтобы подцепить очередную подружку: «Эй, красавица, иди к нам. Познакомлю тебя с моим другом-девственником».

вернуться

3

Дон Делилло — видный американский писатель-постмодернист.

вернуться

4

Джонатан Франзен — современный американский писатель, лауреат многочисленных литературных премий.

9
{"b":"180329","o":1}