Литмир - Электронная Библиотека

— Берегись, мама! — крикнула Леда. — Ты выбрасываешь мусор в окно! Тебя засекут и пристрелят.

Владелец книжного магазина постучал по столу:

— Мы с удовольствием представляем Селесту д'Арк!

Раздались жидкие аплодисменты. Джек встал и пошел к подиуму. На таких, как эта, акциях Джек чувствовал себя в своей стихии. Он любил читать выдержки из своих произведений, говорить о себе, отвечать на вопросы особенно дотошных поклонников, любительниц узнать, откуда он черпает свои идеи. Он знал, что Люсинда против такой публичности, но Джек чувствовал, что в данном случае прав он, а не Люсинда. Женщины готовы были принять тот факт, что всю эту любовь и страсть описывает мужчина. О, конечно, они все выглядели немного испуганно, когда в первый раз приезжали на эти встречи, но очень скоро они преодолевали испуг, и под конец казалось, они уже считали этот набор качеств (чувственность, проницательность и третья нога) более чем приемлемым.

Джек обвел взглядом магазин, быстро подсчитав число присутствующих. Пятьдесят с хвостиком. В основном женщины средних лет. Они крепко сжимали в руках его книги. Он всегда надеялся на то, что завоюет сердца более молодых читательниц, тех, для кого его книги могли бы стать чем-то вроде катехизиса, тех, чье мировоззрение было еще достаточно гибким, чтобы поддаться влиянию его творчества. Но Джек понимал, что просить от жизни слишком много — грех. И он снисходительно улыбался, глядя на своих читательниц. Эти женщины с сединой — печатью мудрости — в очках с толстыми стеклами были его хлебом с маслом. Они также были катализатором, с помощью которого он планировал перейти от статyca хорошо продаваемого писателя к статусу небожителя. Воспарить на непостижимые высоты. Только десяток или около того подвизавшихся на ниве любовных романов достигли небесных высот: Нора Роберте, Линда Ховард, Кэтрин Коултер, Вирджиния Хенли и еще парочка. Им была устроена грандиозная раскрутка в прессе, на телеэкране, на радио. К ним относились не так, как к другим скромным труженикам жанра, потому что они прошли самый серьезный тест: даже те, кто принципиально «не читает любовные романы», читают их книги. Джек хотел войти в их число. В число романистов с большой буквы. Он хотел стать первым мужчиной, открыто заявившим о своей половой принадлежности, который стал бы в один ряд с вышеперечисленными небожительницами. В углу прихорашивался красивый молодой человек. Джек выложил собственные деньги, пригласив модель для обложки, который должен был позировать, пока Джек будет читать отрывки из книги. Джек надеялся таким образом привлечь спонсоров, вкладывающих деньги в программы подготовки людей, желающих заниматься бизнесом и самоусовершенствованием. Женщины поглядывали на молодого человека, чьи черные как смоль длинные волосы были убраны в хвост и чьи бриджи плотно обтягивали мускулистые ноги.

Когда Джек начал читать, он заметил в другом конце торгового зала, в районе секции детективов, голову с торчащими во все стороны иглами каштановых волос, напоминающую спину дикобраза. Молли. Джек продолжал одним глазом наблюдать за ней, пока читал, прослеживая ее перемещения. Она обошла весь этаж, побывала везде, везде, кроме его раздела.

К тому моменту как он закончил читать, лица его читательниц раскраснелись, губы приоткрылись, руки судорожно прижимались к груди. Женщины встали в ряд и, по одной подходя к нему, передавали ему свои книги на подпись. Щеки его покрылись слоем помады, от дружелюбного потрепывания волосы встали дыбом, рубашка вылезла из-за пояса брюк.

— Неплохо.

Вначале он увидел ее руки. Квадратные, коротко постриженные ногти. Она сунула ему книгу.

— Я подумала, что должна поддержать наше общее дело.

Он посмотрел в глаза Молли и впервые заметил блеск чистого золота среди грязи.

«На память Молли», — написал он и задумался. Должен ли он написать что-то более личное, чем стандартное «с наилучшими пожеланиями»? В конце концов, она жила в его доме. Он опустил взгляд на страницу. На ум пришло сразу несколько возможных вариантов: «Скатертью дорога», «Прочь из моего дома», «Надеюсь, больше никогда вас не увижу». Он вздохнул и написал: «Спасибо, что пришли». Она улыбнулась:

— Увидимся позже.

— Ага.

— Могу я задать вам вопрос?

О нет. Вот оно — чего боялся, то и случилось. «Хотите, зайдем куда-нибудь выпить?» «Не отвезете ли меня домой?» Джек собирался сказать ей, что их личные линии жизни ни в коем случае не должны пересекаться.

— Полагаю, да.

Молли кивком указала на модель, который в дальнем углу собрал возле себя целую стайку женщин, ловящих каждое его слово:

— Как зовут того парня?

— Кен.

— Кен. Отлично. Увидимся.

Она прямиком направилась к модели. Джек смотрел ей вслед, наблюдая, как Молли, нахально отодвинув плечом прочих представительниц своего пола, подошла к нему и прикоснулась к его руке. Кен посмотрел на нее сверху вниз и усмехнулся.

Когда Джек закончил подписывать книги, Молли уже ушла. На мгновение он почувствовал себя так, словно его предали. Он хотел, чтобы она ему рассказала, какое впечатление производило его чтение. Ладно, он готов был признать, что напрашивался на маленький комплимент. Вот ведь как все странно порой складывается. Джек не без основания считал себя популярным писателем. Сегодняшняя встреча с читателями была лишним тому доказательством. Сколько женщин стремилось познакомиться с ним поближе, однако домой он ехал один. С другой стороны, его так утомляли все эти восхищенные вздохи, вся эта лесть, все эти вопросы от особо продвинутых, которым обязательно надо проводить аналогии и заниматься анализом. (Как правильно пишется имя Ивлин Во и какой у него веб-сайт?) Этот вечер Джеку захотелось провести в тишине своего дома и, что удивительно, поболтать с Молли. Может, у нее есть к нему вопросы? Возможно, они могли бы обсудить его творчество — в рамках увлекательной дискуссии. Если опустить прочие моменты, его впечатлила ее увлеченность творчеством. Большинство начинающих писателей, или, скорее, те, кто мнят себя таковыми, охладевают к писательству уже через несколько дней. Но она оказалась упорной. От работы не увиливала. Трудилась с утра до позднего вечера. Он бы показал ей свои старые журналы «Панч», откуда почерпнул лучшие исторические детали. Он готов был поспорить, что ей бы понравилось. Они могли бы вместе посмотреть комиксы.

Приблизившись к дому, он услышал доносящиеся из окна голоса.

— О! О! О!

— Да!

— О да!

— Да.

— Да.

Зайдя в квартиру, он постоял с минуту посреди прихожей, уставившись в потолок. Люстра раскачивалась.

— О Боже, о Боже, о Господи…

— Да…

— О да, о да!

Джек выключил свет и пошел спать.

Глава 7

Утром ему позвонила Люсинда.

— Я слышала о вашем маленьком суаре вчера вечером. Я бы предпочла, чтобы вы не разоблачали себя перед публикой подобным образом. Чем меньше о писателе знают правду, тем лучше.

— Говорю вам, они готовы принять эту правду.

— Могут? Ваша последняя книга продается хуже, чем мы рассчитывали.

Внезапно стены начали сдвигаться, нависая над Джеком.

— Да? — только и смог выдавить он.

— Только не надо паниковать. Просто поменьше о себе сообщайте. Я уверена, что все наладится. И эта ваша новая книга, которую вы сейчас пишете, станет поворотной точкой. Кстати, как она у вас продвигается?

— О, прекрасно. Замечательно.

— Отлично.

Джек глубоко вздохнул и сделал медленный судорожный выдох.

— Если честно, у меня имеются небольшие трудности. Я думаю, что, возможно, я не уверен насчет главной героини…

— О, пожалуйста, Джек, меньше думайте. Просто пишите, и все.

— Хорошо! — Он повесил трубку.

Джек уставился на экран, удалил все, что написал за утро, снова глубоко вздохнул и начал все заново.

Платье ее было бело-розовым и прикрывало все главные достоинства ее тела.

16
{"b":"180329","o":1}