— Сидни! Скорее! — крикнул я в ужасе.
— Получилось, — она откинула прочь последний шуруп, с силой выдернула решетку и полезла в темное отверстие. Мы с Джоном, не мешкая, последовали за ней. К тому времени, как волк сумеет забраться на полки, мы уже будем в безопасности. В узкой вентиляционной трубе можно было перемещаться только на четвереньках. Вентиляция сворачивала снова и снова, видимо, труба петляла где-то в недрах дома. Наконец мы наткнулись на выход. Выбив решетку, мы приземлились на обеденный стол в гостиной и сломя голову бросились к выходу. Надежно заперев дверь, я бросился догонять ребят, которые уже со всех ног мчались прочь от ужасного дома.
Волк все еще находился внутри, рыча и извергая пламя. Все произошедшее казалось чем-то абсолютно невероятным. Мы примчались на парковку у колледжа и, увидев стоящий в ожидании автобус, бросились внутрь. Обессиленные и мокрые от пота, еле переводя дух, мы упали на сиденья.
Да, мое сердце билось так громко, как ни один даже суперкрутой барабанщик не бьет по своей барабанной установке, и я не мог пошевелить языком, но самое главное — книга Даны была у меня в руках.
Глава четвертая
Боги и чудовища
Конечно же, остальным ребятам из нашей музыкальной группы не очень понравилось, что мы вот так взяли и свалили куда-то. Но мне, честно говоря, было наплевать. Я даже не запомнил, как мы добрались до школы — разглядывал книгу Даны. Она вся была испещрена пометками, обклеена желтыми листочками с какими-то записями. Целые абзацы подчеркнуты маркером, со всех сторон торчали закладки. Дана практически написала вторую полноценную книгу на полях.
— Надеюсь, это то, что нам нужно, — заметил Джон. — Я больше не вернусь в тот чертов дом.
— Если на нас действительно напал волк, а Дана провалилась в пол… — начала было Сидни.
— Он напал, и Дана провалилась, тут без вариантов, — кивнул я.
— …Тогда в этой загадочной книге должно быть хоть какое-то объяснение ее исчезновению и, может, даже тому, что ты слышал.
— Битва началась, — прошептал я, содрогнувшись.
Сидни похлопала нас по плечам:
— Парни, мы подъезжаем, давайте-ка шевелиться.
Вообще-то поначалу Сид показалась мне довольно высокомерной, но теперь готов признать, что она клевая девчонка!
Мы принялись просматривать помеченные Даной главы. Некоторые из них рассказывали о богах и богинях, другие — о героях и чудовищах. Книга содержала не только греческую мифологию, но и скандинавскую, египетскую. Мы наткнулись даже на некоторые более поздние произведения, вроде саги о Беовульфе — убийце дракона. Присмотревшись повнимательней, обнаружили, что одно имя всегда было обведено в кружок. Аид, бог подземного царства мертвых. А рядом на полях примечание Даны: «Остерегайтесь заключать с ним сделки…»
— А я помню Аида, нам о нем рассказывали, — заметила Сид, — он самый страшный из всех греческих богов, а еще самый жестокий.
— А мне нравится этот чувак, Джейсон. По-моему, он клевый, — Джон постучал пальцем по странице. — Собрал целую команду таких же прикольных типов, как и он сам. Вроде как мы, с нашей музыкальной группой.
Я пробежал глазами историю об Аргусе, неусыпном многоглазом великане.
— Сто глаз… Так вот что я видел тогда в школе… Но это невозможно, это просто-напросто мифы, — пробормотал я, потрясенный.
— Аргус — чудовище, — Джон забрал у меня из рук книгу. — Помнишь, Дана говорила о чудовищах. Аргуса можно остановить только музыкой, желательно… колыбельной, — друг удивленно поднял на нас глаза.
Глава, рассказывающая об Орфее, была исчеркана особенно сильно. Дана оставляла пометки всем, чем только возможно: карандашом, ручкой, фломастером. Мы еле-еле сумели разобрать текст.
— Видно, Дана постаралась, — заметил я, разглядывая испещренные убористым почерком подруги страницы.
— Орфей — знаменитый древнегреческий музыкант и певец, чья жена, Эвридика, умерла и сошла в царство мертвых, — читала Сидни у меня из-за плеча. — Орфей последовал за ней в надежде вернуть Эвридику на землю.
— Кажется, я что-то слышал об этом.
Сидни тем временем продолжала:
— Аид предложил ему сделку. Орфей сможет увести свою жену, если ни разу не обернется, ведя ее к выходу из загробного мира.
— Дай я угадаю, — хихикнул Джон. — Он обернулся!
— Ага, и раз, — Сидни свистнула, — он потерял ее навсегда.
— Но мы-то Дану не потеряем! — воскликнул я. — И уж конечно не так! Правда, мы пока не знаем, где она находится, но точно не в каком-нибудь жутком местечке под названием «царство мертвых» и тем более не под нашей школой!
В автобусе все притихли и посмотрели на нас.
— Ха-ха-ха! — делано рассмеялась Сидни. — Это он так прикалывается!
Она вновь уткнулась в книгу и обратила наше внимание на исчерканный розовый листочек для заметок.
— Опять про каких-то чудовищ… — бормотала она. — На этот раз вроде из скандинавской мифологии. Змей Мидгарда, или Мировой Змей. Какая-то чудовищная черно-синяя женщина[1]… И… Не может быть…
— Что там? — я схватил Сид за руку.
Сидни мертвенно побледнела и лишь выдохнула:
— Фенрир.
— Ты что, знаешь этого чела? — спросил Джон.
— Мы все его знаем, — медленно произнесла Сид, поворачиваясь ко мне. — Гигантский красный волк… С шерстью, похожей на колючую проволоку.
Я попытался взять себя в руки:
— И… и он изрыгает пламя?
Сидни пробежала глазами страницу и еле заметно кивнула:
— Это, можно сказать, его коронный номер.
Лицо Джона начало стремительно бледнеть, пока не стало таким же бесцветным, как и лицо Сид:
— Это что ж такое получается, а? Мы что, попали в книгу?
Сердце отбивало соло на барабанах. Стоглазое чудовище? Красный волк? Царство мертвых? Дана связалась с существами из мифов? Нет, это слишком… это просто невозможно!
Пока автобус вез нас к школе, мы не отрываясь читали. Скандинавская мифология оказалась необычайно богатой на разного рода монстров.
Когда мы вышли из автобуса, как раз прозвенел звонок с урока.
— Перемена. Пора бы пообедать, — предложил Джон. — Я просто не соображаю на голодный желудок. Кстати, сегодня на обед макароны.
— У меня уже в мозгах макароны! Ну ладно, пошли поедим, — согласился я.
Мы вошли в здание школы и направились в сторону буфета, куда уже потянулись толпы учеников.
— Мифология это или нет, — зашептала Сидни, придвигаясь ближе, чтобы никто не услышал, — но мы должны рассказать кому-нибудь о Дане. Позвонить в полицию, например.
— Она же просила Оуэна молчать, — насупился Джон.
— Сид, даже если мы и пойдем в полицию, что мы им скажем? Дана провалилась в пол, а нас чуть не укокошил огнедышащий волк? Да нас упрячут в психушку!
В буфете все места были заняты, а гул стоял, как на аэродроме. Каждый стремился перекричать другого. Очереди не было, поэтому Джон, взяв три подноса, швырнул их на стойку, где выдавали еду.
— Макароны по-особому, пожалуйста. Три порции.
Мисс Хильда, толстая и круглая, как шарик, буфетчица широко улыбнулась.
— По-особому, по-особому и по-особому, — крякнула она, указывая пальцем на каждого из нас.
Но прежде чем вожделенный обед оказался у нас на подносах, произошло нечто странное. Мисс Лилиан вышла из-за стойки раздачи и закрыла за Сидни дверцу, отделявшую место, где мы всегда брали еду от обеденного зала. Третья буфетчица, мисс Мардж, крохотная женщина с пеной совершенно белых волос, убранных под сетку, задвинула дверь-гармошку, отрезая шумную кафетерию от зловеще тихой кухни.
— Э-э-э… А что происходит? — начала было Сид.
Свет в кухне замерцал, а затем и вовсе погас. На секунду нас окутала кромешная тьма, хоть глаз выколи, а затем на стенах неизвестно откуда один за другим появились факелы, на которых заплясало синее пламя. Мы с друзьями как по команде сделали шаг назад, а буфетчицы выстроились напротив. В руках Хильда держала большую кухонную лопатку, Лилиан — половник на длинной ручке, а Мардж — пару щипцов.