Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Даны стало белым как мел:

— Помогите!

Стремительно закручиваясь кольцами, из-под ее ног вырвались языки пламени. Она успела что-то бросить мне, прежде чем пол разошелся в стороны, образуя широкую воронку. Дана с диким криком рухнула вниз. Подойдя к провалу, я увидел, что из бездны на меня смотрят… глаза… десятки глаз. На необозримой глубине мелькали причудливые тени, плясал огонь.

— Дана? — закричал я не своим голосом. — Дана!

Но через мгновение неведомо откуда взявшаяся дыра закрылась, пол сделался целым и невредимым, как будто и не было никакой ужасной воронки, языки пламени растаяли, а моя подруга исчезла без следа.

Глава вторая

Тупик

— Дана! — Я упал на колени и принялся барабанить кулаками по идеально гладкому полу.

Пока я пытался достучаться сам не знаю до чего, прозвенел звонок, ученики и учителя выходили из классов, наводняя коридор. Мой мозг готов был взорваться! То, что произошло — это… это… это просто немыслимо! Такого не бывает! Интересно, кто-нибудь еще видел, как Дана исчезла? Или только мне так свезло увидеть преисподнюю? Тут я разжал ладонь и увидел, что Дана бросила в меня — это был ключ. Моя подруга зачем-то отдала мне ключ от своего дома.

Меня осенило — Дана хотела, чтобы я пошел к ней домой и нашел ту книгу, о которой она упоминала? Позади послышались шаги, я резко обернулся. Это был Джон.

— Ты в порядке, приятель? С чего это вдруг во всей школе погас свет? Странно, правда?

— Нет, — пробормотал я. Во рту у меня пересохло, я еле шевелил языком.

— Как это нет? — Джон удивленно на меня посмотрел.

— В смысле, я не в порядке, — произнес я, указывая на пол. Не знаю почему, но я понизил голос, а затем продолжил уже почти шепотом. — Дана исчезла… вот здесь.

— Не понял… Где здесь? — переспросил Джон.

— Провалилась в пол, — прошептал я. — В пол! Представляешь? В полу образовалась огромная дыра, и она туда рухнула!

У Джона округлились глаза и отвисла челюсть. Отвисла в прямом смысле этого слова.

— Мистер Кенкинс слишком стар для этого. Он еле сумел повесить флаги, а тут такое…

Я схватил друга за плечо:

— Да очнись ты! Я совсем не о том. Дана растворилась, исчезла, испарилась, как хочешь это называй. Вот она здесь, а в следующую секунду ее нет. Понимаешь?

Джон с шумом выдохнул воздух, затем на мгновение задумался и выпалил:

— Ага, ясно. То есть совсем не ясно. Но, дружище, я знаю тебя, если ты говоришь, что все так и было — значит, все действительно так и было. И что нам теперь делать?

Вот Джон так всегда. Иногда бывает трудно до него достучаться, но если ты сумеешь завладеть его вниманием — он твой на сто процентов.

— Стой здесь, не сходи с этого места, — я указал пальцем на пол, — я сбегаю в подвал, проверю.

Джон нахмурился:

— Ты предлагаешь мне стоять там, где минуту назад Дана провалилась неизвестно куда?

— Скоро вернусь, — бросил я уже на бегу. Я перепрыгивал через три ступеньки, стараясь как можно быстрее добраться до подвала. Я знал, что там находилась бойлерная, дверь в которую всегда закрывалась, но я должен был увидеть все своими глазами.

Очутившись в подвале, в отчаянии принялся барабанить по железной двери. Без толку! Она не поддалась.

— Тупик, — мрачно сказал я сам себе.

Сердце глухо стучало в груди, когда я поднимался наверх. Я обнаружил Джона, ползающего на коленях по злосчастному месту. Учителя и ученики, наводнившие коридор, с удивлением косились на моего друга. Рядом с Джоном стояла какая-то черноволосая девчонка с очень бледным лицом. В руках она держала огнетушитель и нервно притопывала ногой.

— Оуэн, это Сидни Ламберти, — представил нас Джон. — Она новенькая у нас в школе, ее отец учитель труда. Сидни — настоящий компьютерный гений, к тому же она почувствовала запах дыма.

— Ты видела дым? — взволнованно спросил я. — А пламя? Я видел, как из той дыры вырывались языки пламени.

— Да, я как раз свернула за угол и увидела огонь. Я сразу же побежала за огнетушителем.

— Значит, ты видела, как Дана исчезла? — Мне стало легче при мысли, что не только я стал свидетелем кошмарной пропажи моей подруги.

— Да, но не поверила своим глазам, — ответила девочка и нахмурилась. — В любом случае, мы должны сообщить кому-нибудь. Директрисе, например. Или давайте лучше напишем объявление, что пропал человек, я могу сделать это прямо сейчас.

Она уже достала из кармана сотовый телефон, но я схватил ее за руку:

— Нет, подожди. Дана просила никому не сообщать. Все не так просто. Она говорила что-то о монстрах, я не уверен. Знаю, похоже на бред сумасшедшего, но моя подруга была так напугана. И еще я слышал голос, он сказал: «битва началась»…

— Вот тебе и раз, — протянул Джон. — Похоже, мы вляпались.

— Там были… глаза… Они, не отрываясь, смотрели на меня, — я содрогнулся при воспоминании. — И что-то блестящее…

Сидни покачала головой:

— Может, это была вспышка электричества, короткое замыкание вследствие землетрясения? Хочу сказать, что обычно люди просто так не исчезают…

— Но ведь мы оба видели! — Я не дал ей закончить.

— Знаю. — Сидни повесила огнетушитель обратно на стену. — Но что нам со всем этим делать?

Почувствовав в руке ключ, я вспомнил:

— Дана бросила его мне. Сказала, что у них дома хранится какая-то книга. Мы могли бы сходить к ней, дом Рансонов как раз недалеко от того места, где у нас должен состояться концерт. Так что просто отлучимся на десять минут, — я перевел взгляд с Джона на новенькую, надеясь, что они отправятся со мной.

— Не волнуйся, приятель, я с тобой. Ты же знаешь, Дана и моя подруга тоже.

Сидни уставилась на ключ в моей руке, затем на Джона, а потом на меня. Набрав побольше воздуха, она наконец произнесла:

— Ребят, и я с вами. Правда, не играю ни в какой музыкальной группе.

— А бренчать на чем-нибудь умеешь? — спросил Джон.

— На гонге. Папа сам сделал мне его в своей мастерской, из настоящей бронзы, между прочим.

— Тогда ты уже наша солистка, — улыбнулся Джон.

Глава третья

Дом Рансонов

Мы собрали наши музыкальные инструменты, гонг Сидни был довольно небольшого размера, поэтому спокойно поместился у нее в рюкзаке. Сели в школьный автобус вместе с остальными участниками концерта. Я пытался успокоиться и не дергаться, но ничего не выходило. Моя подруга понимала, что находится в смертельной опасности, я прочел это в ее взгляде. Дана была очень напугана.

— Хорошо, мы оба видели, как исчезла Дана, — произнесла через некоторое время Сидни, — но вопрос — куда?

Честно говоря, я даже не хотел представлять куда. Я помотал головой:

— Не знаю, в этой дыре было темно, только светились глаза да еще какой-то жуткий голос сыпал проклятиями.

Да уж, не очень-то утешительно.

— Вот поэтому нам обязательно надо найти книгу, — заметил Джон.

Выйдя из автобуса, мы остановились, притворившись, что усердно ищем вещи в сумках. Остальные ребята спешили на концерт, который должен был состояться в здании соседнего с нашей школой колледжа. Развернувшись, автобус выехал с парковки, и мы оказались одни посреди улицы.

— Ну… и где тут дом Даны? — спросила Сидни.

Я повернулся и неопределенно махнул рукой на север:

— Там, на холме.

Мы не заметили, как прошли улицу, минуя старые кирпичные дома, протянувшиеся от колледжа до самого холма. За все годы своего знакомства с Даной я был у них в гостях всего несколько раз. Рансоны жили в огромном старинном доме, которому, наверное, было лет двести. Четырехэтажный особняк возвышался на крутом склоне холма, девять стрельчатых фронтонов и дюжина окон в рост человека украшали это колоссальное сооружение.

Джон с шумом выдохнул воздух, когда мы наконец поднялись к дому:

— Ну и местечко! Здесь наверняка водятся привидения.

— Не говори глупостей, — строго сказала Сидни. — Правда, мне что-то совсем не хочется тут задерживаться. Лучше бы нам побыстрее найти эту книгу, одна нога здесь, другая там.

2
{"b":"180304","o":1}