— Спасибо вам за ваши слова, — сказала Тесс.
— Вы правда не хотите остаться? — спросила Дон. — Печенья домашнего попробуйте, я много напекла.
— Нет, — покачал головой Нельсон. — Я приходил только за этим.
Он попрощался и ушел. Тесс, вскинув брови, посмотрела на брата.
— По-моему, он поступил порядочно, — заметил Джейк.
Тесс хоть и сидела у огня, зябко поежилась.
— Господи, как же хочется, чтобы это поскорее закончилось! — сказала она.
— Мне тоже, — мрачно кивнул Джейк. — Чтобы закончилось раз и навсегда.
Тесс, дрожа от холода, нашарила одеяло, сползшее на пол. Она открыла глаза и тут же вспомнила, что сегодня предстоит. Ее беспокоили не результаты новой экспертизы. Она своими глазами видела, как Лазарус Эббот уволок ее сестру, и никогда не сомневалась в том, что именно так все и произошло. Ее беспокоило то, что она не сможет сохранять спокойствие, когда репортеры опять начнут расспрашивать ее об убийстве Фиби.
Тесс встала и подошла к окну. День был чудесный, небо голубое — как в последний день жизни Фиби. Тесс вздохнула и посмотрела на часы. Пора вставать. Она еще раз глянула в окно и вздрогнула, заметив человека в серой парке — он стоял на тропинке и смотрел прямо на Тесс. Их взгляды встретились.
Тесс поспешно задернула штору. Наверное, один из этих треклятых репортеров, подумала она. Немного погодя Тесс, отодвинув штору, снова выглянула в окно, мужчина исчез.
Тесс умылась, оделась, причесалась, подкрасила губы, надела серебряные серьги-кольца. А потом взяла со столика серебряный медальон со словом «Верю». Точно такой же носила ее сестра Фиби. Тесс надела медальон и спрятала его под свитер, поближе к сердцу.
Дверь распахнулась, и появился Эрни.
— Дядя Джейк уже приехал. Мы едим оладьи. Я помогал их печь.
— Здорово, — сказала Тесс, хотя есть ей совсем не хотелось.
— Почему ты задернула занавеску? — спросил Эрни.
Тесс не стала рассказывать про человека на поляне.
— Не хочу, чтобы кто-нибудь видел, как я одеваюсь, — ответила она.
— Но вокруг никого нет!
— Здесь полно репортеров, — пояснила Тесс. — Они приехали на пресс-конференцию.
— А можно с тобой на пресс-конференцию? — спросил Эрни.
— Нет, дорогой, это для взрослых.
— А почему столько репортеров?
— Ну… Ты же знаешь, много лет назад здесь убили мою сестру, — сказала Тесс.
— Фиби, — назвал имя Эрни.
— Да. Так вот, тогда поймали и осудили человека по имени Лазарус Эббот, но многие до сих пор считают, что осудили не того человека. Поэтому было решено провести повторную экспертизу. И мы приехали узнать ее результаты.
— А почему сейчас?
— Его мать наняла адвоката, — объяснила Тесс. — Она не может смириться с тем, что это ужасное преступление совершил ее сын.
— Но ведь это сделал он, да?
— Да, — твердо ответила Тесс. — Это сделал он. Ну, пошли есть оладьи.
— После завтрака я поеду кататься на велосипеде, — заявил Эрни.
Тесс нахмурилась:
— Мне было бы спокойнее, если бы ты остался с Дон, пока я не вернусь.
— Почему? — спросил Эрни.
— Сегодня ей будет грустно от воспоминаний. Ты можешь ее отвлечь.
— Ладно, — пожал плечами Эрни.
Тесс поцеловала его в макушку.
— Спасибо.
Джейк сидел в столовой и доедал оладьи. Он был в рабочем комбинезоне, правда довольно чистом. Дон попросила Эрни сходить на кухню за тарелкой для Тесс.
— Ты спала нормально? — спросила Дон.
— Неплохо, учитывая ситуацию. — Тесс заметила у матери темные круги под глазами и аналогичного вопроса задавать не стала.
Джейк вытер рот салфеткой и допил кофе.
— Я спал как младенец, — заявил он.
— Утром я увидела какого-то типа на поляне, — сказала Тесс. — Мне стало не по себе.
— Может, охотник? — предположила Дон.
— Да нет, наверняка репортер.
— Вот нахалы! — воскликнул Джейк. — Да, кстати, я пригнал сюда «хонду» нашей дочки. Можешь ею пока пользоваться. А за мной Джулия заедет после работы.
— Ой, Джейк, спасибо, — обрадовалась Тесс и обернулась к матери: — Тебе позвонить, когда все закончится?
Дон покачала головой:
— Зачем? И так известно, какие будут результаты. Лучше возвращайся поскорее.
Подошел Эрни и с гордым видом поставил перед Тесс тарелку:
— Мам, попробуй оладьи.
Аппетита у Тесс не было никакого, но она взяла нож с вилкой и отрезала кусочек.
В «Стоун-Хилл рекорд» Тесс и Джейк ехали молча. Здание газеты находилось в нескольких кварталах от Центральной улицы. Стоянка была забита фургонами прессы, радио и телевидения. Рядом собралась толпа любопытных.
— Ни с кем не разговаривай, — велел Джейк, ставя машину на стоянку.
Тесс кивнула. Они протиснулись сквозь толпу. Кто-то пытался их о чем-то спросить, но Тесс даже головы не подняла. Зал был уже полон. На столе, развернутом к залу, стояли микрофоны. Во главе стола сидел губернатор Путнам в строгом сером костюме и красном галстуке. Он разговаривал с человеком, которого Тесс уже видела в аэропорту, с Ченнингом Моррисом.
На другом конце стола, справа от губернатора, сидела Эдит Эббот и беседовала с человеком, которого Тесс приняла за ее адвоката. Эдит была высокая женщина с вьющимися каштановыми волосами, в очках. К лацкану ее лилового костюма был приколот непомерно большой белый цветок. Похоже, в этом зале она единственная переживала за Лазаруса Эббота. Его отчима Нельсона в зале не было.
Адвокат, приятный молодой мужчина с ранней сединой в волосах, внимательно слушал то, что шептала ему на ухо Эдит. Но вот он посмотрел в зал, встретился глазами с Тесс, и она покраснела — между ними словно пробежал электрический разряд. Она поспешно отвернулась.
Через проход от нее сидел толстяк с обветренным лицом, рыжеволосый, с пышными усами. Он был в синей полицейской форме.
— Это новый начальник полиции Расти Босуорт, — пояснил Джейк.
— Похоже, он нервничает, — заметила Тесс.
— Мне он никогда не нравился. Кстати, он кузен Лазаруса Эббота.
К ним подошел Чен Моррис.
— Может, хотите пересесть за стол? — спросил он. — У вас на это прав не меньше, чем у остальных…
— Да нет, — поспешила ответить Тесс, пока Джейк не сказал какую-нибудь грубость. — Но все равно спасибо.
Перешагивая через провода, протянутые в проходе, Чен отправился обратно к столу.
Губернатор встал, постучал по микрофону. Гул в зале стих.
— Что ж, — начал губернатор Путнам. — Все мы знаем, зачем мы здесь собрались. Почти двадцать лет назад невинная девочка по имени Фиби Деграфф, которая приехала сюда с родителями отдохнуть, была изнасилована и убита. За это преступление был осужден и позднее казнен Лазарус Эббот. Его мать Эдит… — он показал на женщину в лиловом костюме, — много лет после гибели сына мечтала доказать, что он невиновен. Ее адвокату мистеру Рэмси известно, как я отношусь к смертной казни. Он настоял на том, чтобы мы встретились и обсудили это дело. Основанием для осуждения Лазаруса Эббота были показания свидетеля-ребенка. А как мы знаем, на показания свидетелей зачастую нельзя положиться.
Тесс залилась густым румянцем.
— Мистер Рэмси убедил меня перепроверить вещественные доказательства, которые, к счастью, уцелели.
— К счастью? — прошептала Тесс.
Губернатор продолжал рассказывать:
— …И несмотря на то, что полиция не хотела возобновлять дело, вещественные доказательства были отправлены на новую экспертизу. Вчера мне доставили из лаборатории результаты анализа ДНК. — Он показал несколько листков бумаги. — Сейчас я зачитаю вам отчет. — Он откашлялся и стал читать вслух: — Доказательства, представленные обвинением, а именно: сперма и следы крови на нижнем белье Фиби Деграфф и фрагменты кожи, собранные из-под ее ногтей, за долгие годы частично разложились вследствие условий, в которых они хранились…
Зал разочарованно загудел. Губернатор поднял руку, призывая соблюдать тишину, а когда шум стих, продолжил: