Литмир - Электронная Библиотека

Джейк говорил ей, что Бен вдовец и что в этот коттедж они с женой приезжали на выходные. На каминной полке она заметила портрет женщины, запечатленной вполоборота. Тесс стало любопытно, и она решила рассмотреть его получше.

— Бр-р… Погода меняется, — проговорил Бен, возвращаясь с прогулки. — Вы нашли то, что искали?

— Я сейчас рассматривала картину, — честно ответила Тесс. — Она очень хороша.

Казалось, картину писали в лесу: тени на лице женщины были зеленоватого оттенка.

— О, благодарю вас, — сказал он. — Это моя работа.

Тесс решила не делать вид, будто не знает, что Бен Рэмси вдовец.

— Это портрет вашей жены? — спросила она.

Он отвернулся от картины и резко бросил:

— Да.

— Прошу прощения, я не хотела… — покраснев, пробормотала Тесс.

— Все в порядке, — произнес Бен. — Иногда я забываю, что эта картина все еще тут.

— Я понимаю. Думаешь, что ты давно смирился с потерей, а потом раз — и что-то напоминает о ней в самое неподходящее время…

— Это не мой случай, — сказал он.

Лжец, подумала Тесс. А вслух сказала:

— Очень красивый портрет. У вас есть талант.

Тот пожал плечами:

— На хлеб с маслом этим не заработаешь. Лучше расскажите, что вы хотели тут найти. — Бен кивком указал на протокол.

Тесс все еще сомневалась. В глубине души она очень хотела узнать, как он отнесется к ее версии. И Тесс решила поделиться с ним своими идеями, надеясь, что не совершает непоправимой ошибки…

— Я думаю, что у Лазаруса мог быть сообщник.

— Интересная мысль, — сказал Бен. — И если вы правы, в протоколе может содержаться нечто, указывающее на него.

— Едва ли вы хотели услышать именно это… После великого откровения ДНК-теста! — усмехнулась она. — Вы ведь считаете, что Лазарус вообще не имеет никакого отношения к убийству.

— Вы не правы. Я не собираюсь доказывать, что Лазарус Эббот был невинен как младенец. Судя по всему, у него вообще было не так уж много хороших черт. И он вполне мог действовать заодно с сообщником.

— Но…

Бен глубоко вздохнул:

— Но даже если у него и был сообщник, это не отменяет того факта, что Лазаруса Эббота казнили за преступление, которого он не совершал, — тихо сказал он.

— Я это понимаю. Верите или нет — но понимаю.

— Простите меня, Тесс. Я знаю, что для вас это все очень личное. Едва ли я могу претендовать на то, что понимаю ваши чувства…

— К вашему сведению, мой отец считал смертную казнь варварством. Пока кто-то не изнасиловал и не убил его дочь. Тогда смертная казнь перестала быть для него всего лишь философским вопросом.

— Он изменил свое мнение? — спросил Бен.

— Это было далеко не так просто. Помню, он закрывался в своем кабинете и рыдал… — Тесс встала, дрожа, судорожно прижимая к себе протокол. — Мне надо идти.

Он с грустью посмотрел на нее:

— Простите меня, Тесс. Я участвовал в стольких юридических спорах о допустимости смертной казни… Я не хотел оскорбить вас. Честно.

Тесс холодно посмотрела на него.

— Что вы, я ничуть не обиделась, — солгала она.

Пес на крыльце оглушительно лаял.

— Тихо, приятель, — сказал Джейк. — Стой тут. Я мигом.

Он бросился в дом. Салли все так же сидела на полу в гостиной.

— Чья собака лает на улице? — спросила она.

— Наша. За ней тут присматривал мой племянник, но собака вернулась одна… — С этими словами Джейк взял женщину под мышки и поставил на ноги.

— Сюда, — сказала Салли, указав на большое кресло. Джейк подвел, точнее, почти поднес ее к креслу и осторожно усадил.

— Спасибо… — прошептала она. — Мне повезло, что вы меня заметили.

— Продержитесь без меня? — спросил Джейк. — Мне надо посмотреть, как там мальчик.

— Да, конечно, — ответила Салли. — Идите. Надеюсь, все будет хорошо.

Пристегнув поводок к ошейнику пса, Джейк стал взбираться по тропинке на довольно крутой холм. Пес настойчиво тянул его вперед. На вершине Джейк остановился и громко позвал:

— Эрни! Пора домой!

Лео скулил, натягивал поводок.

— Где он, Лео? — спросил Джейк и отцепил поводок. — Вперед! Ищи Эрни!

Пес мгновенно исчез среди деревьев. Джейк побежал следом, и вскоре вдали послышался заливистый лай. Миновав домик садовника, Джейк выскочил к пруду, огляделся… Внезапно он заметил на противоположном берегу желтое пятно — это был Лео. А возле собаки лежал человек. Темноволосый мальчик.

— Эрни! — закричал Джейк. Ответа не было.

Спотыкаясь, с бешено колотившимся сердцем, он добежал до Эрни. Мальчик лежал на траве у самой воды. Рядом с ним валялась удочка, которую он соорудил из садовой подпорки, куска бечевки и блесны.

— Черт! — заорал Джейк. — Ну почему ты не мог немного подождать! Что с тобой? Эрни, очнись!

Г-н ХОЛЛ: Доктор Белнап, вы провели медицинское освидетельствование Лазаруса Эббота. Мы также заслушали свидетельства учителей и друзей семьи о насилии, которому он подвергался со стороны отчима. Можете ли вы сказать, насколько оно повлияло на психологическое состояние подсудимого?

Д-р БЕЛНАП: Очевидно, насилие оказало негативное воздействие на его психику. Он боялся отчима и, чтобы избежать наказания, вел очень замкнутый образ жизни. В его сознании физическое влечение и мысли о сексе оказались тесно связаны с идеей физического наказания. Это и привело к психическому отклонению.

Отложив протокол, Тесс потянулась к кружке с чаем, стоявшей на ночном столике. Когда она вернулась от Бена Рэмси, матери не было дома. Тесс заварила чай и, прихватив протокол, поднялась наверх и прилегла, завернувшись в плед. За окном завывал ветер, небо совсем потемнело. Тесс беспокоилась за Эрни, которого непогода застала вне дома.

Хватит изводить себя, решила она и углубилась в протокол.

Тесс прочитала свои собственные показания и еще раз обратилась к финальной части процесса. Многие свидетели говорили о насилии, которому подвергался Лазарус Эббот и в семье, и в детском коллективе. Психиатр, используя их показания, обрисовал присяжным общую клиническую картину. Конечно, Тесс знала, чем все закончится. Присяжные не проявили снисхождения и единодушно проголосовали за смертную казнь.

Она потягивала чай и, пожалуй, впервые в жизни чувствовала жалость к Лазарусу. Ей стало ясно, что не он один был в ответе за то, каким чудовищем вырос. Его натуру сформировали издевательства сверстников и побои Нельсона Эббота…

Внезапно дверь в комнату распахнулась, и на пороге появилась Дон. В глазах ее была тревога.

— Звонил Джейк. Он в больнице.

Тесс вскочила:

— Эрни?

Дон не нужно было ничего говорить — Тесс все поняла без слов.

— Пойдем, — сказала ей мать. — Я поведу машину.

Когда они вошли в приемный покой, Джейк, нервно шагая из угла в угол, говорил по мобильному. Увидев приближающихся женщин, он быстро закрыл крышку телефона.

— Как Эрни? — спросила Тесс.

— Сейчас покажу, — ответил Джейк. — Иди за мной.

Тесс побежала вслед за братом по коридору. Из одной палаты как раз выходил доктор.

— Он тут, — сказал Джейк. — А это его лечащий врач.

— Я мама Эрни, — представилась Тесс.

Врач улыбнулся ободряюще.

— Мальчик упал с высоты и потерял сознание, но уже пришел в себя, — произнес он. — Голова еще будет болеть, но, по-видимому, кроме синяков у него нет никаких повреждений. Однако лучше подождать результатов рентгенографии.

— Могу я его увидеть? — попросила Тесс.

— Конечно, проходите.

Эрни лежал на больничной койке, укрытый белой простыней. Тесс склонилась над ним:

— Милый, что случилось?

— Я хотел поймать рыбу. Нашел длинную палку, веревку и смастерил удочку. Я даже приманку нашел! А потом забрался на дерево и перелез на ветку. Подумал, что это классное место для рыбалки…

— И она сломалась? Та ветка?

— Подул ветер, ветка как затрещит, и… Я пытался слезть и упал.

13
{"b":"178784","o":1}