Литмир - Электронная Библиотека

Он развернул карту. Место, где произошел пожар, было обозначено красной буквой «X». До него было по меньшей мере часа два езды. Потом он вскрыл один из небольших конвертов. Пять тысяч долларов. Не слабо платят за неделю работы! Если, конечно, обойдется без крупных затрат. И не придется никому отстегивать. Обтяпай он это дельце за день-другой, и кругленькая сумма будет у него в кармане. А лишние деньги, как говорится, кошелька не обременят.

Во втором конверте лежали два документа с фотографиями Квина. Первый из них был водительским удостоверением, выданным штатом Колорадо. А второй выглядел как подлинное удостоверение агента ФБР. Он уже когда-то изображал федерала, но это было давно.

Узнав свое новое имя — Фрэнк Беннет, — Квин не мог не усмехнуться. У Питера был пунктик: слабость к классическим поп-певцам. Наверное, «Тони Синатра»[3] было бы чуть менее подозрительно.

Сложив бумаги обратно в пакет, он стал шарить рукой под водительским сиденьем, стараясь обнаружить то, чего в пакете не оказалось. И наконец выудил кожаный чехол. Расстегнув молнию, Квин извлек из него пистолет «ЗИГ-зауэр П226» девятимиллиметрового калибра и три обоймы патронов. Он всегда отдавал предпочтение именно этому виду оружия. Еще раз сунув руку под сиденье, Квин выволок из-под него сумку. В ней находился глушитель, крепящийся к концу пистолетного ствола. Все остальное, что могло ему понадобиться, должен был содержать стандартный набор инструментов, который наверняка лежал в багажнике машины.

Спрятав оружие, патроны и глушитель в бардачок, Квин тронулся с места.

Глава 2

Ночь Квин провел в местной гостинице «Холидей-инн», а наутро отправился позавтракать в гостиничный ресторан. Устроившись в отдельной кабинке, заказал себе омлет с колбасой и стал просматривать местную газету.

Она изобиловала множеством всякой всячины, к которой обыкновенно питают интерес печатные издания провинциальных городков. Две заметки на первой странице, в разделе зарубежных новостей: одна из них касалась этнической напряженности в Европе, вторая — продолжающихся беспорядков в Сомали. Немного длиннее оказались горячие новости национального характера, каждая из которых имела продолжение на следующих страницах. К таковым относился вялый судебный процесс, проводимый Верховным судом над группой мошенников в Чикаго. А также основные тезисы предстоящего доклада президента Конгрессу о положении в стране.

Однако большую часть первой страницы занимали вести местного масштаба. Вернее, одна из них. А именно: пожар в доме для отдыхающих Фарнхэма. Здешняя статья вполне соответствовала описанию происшествия, изложенному в задании Квина, и не добавляла к нему ни единого нового факта. Правда, надо отдать должное журналистам: обычная старая информация, переработанная и поданная по-новому, чтобы возбудить любопытство местного населения, казалось, и впрямь обрела свежее звучание. Расследователи происшествия называли его несчастным случаем и видели причину в неисправной электропроводке. Как утверждала газета, погиб один приезжий. Если не считать еще нескольких незначительных подробностей, то этим все сведения исчерпывались. Имя Таггерта по-прежнему не упоминалось. Квину это показалось несколько странным. И он про себя решил, что к тому, должно быть, приложил свою руку Питер.

Проходившая мимо официантка с кофейником, увидев, что Квин читает статью о пожаре, не упустила случая заметить:

— Ужасно, не правда ли?

Он поднял глаза. Судя по нагрудной табличке, ее звали Минди.

— Вы имеете в виду пожар?

— Да, — ответила она. — Бедняга.

— Вы знали его?

— Нет. Хотя, возможно, он приходил к нам обедать. У нас бывает много приезжих. Еще кофе?

— Да, будьте любезны.

Квин протянул чашку, и она вновь наполнила ее.

— Интересно, была ли у него семья? Жена. Или дети. — Она тяжело вздохнула. — Нет, это ужасно!

— Да, вы правы, — согласился Квин.

Она покачала головой:

— Говорят, несчастье произошло, когда он спал. Должно быть, хороший был человек. Отдыхал в свое удовольствие в отпуске. И вдруг раз тебе — и нет человека.

Она направилась к стойке, по дороге подливая кофе другим посетителям.

«И так всегда», — подумал Квин.

Здание местного полицейского участка располагалось в миле от «Холидей-инн». Начальник полиции Джордж Джонсон был тем самым человеком, с которым Квину было предписано встретиться.

Махнув удостоверением сотрудника ФБР перед лицом дежурного сержанта, Квин быстрым и уверенным шагом направился в сторону кабинета начальника полиции. Джонсон встал, как только Квин вошел.

Это был человек высокого роста, который в свое время, очевидно, находился в хорошей физической форме, но несколько ее подрастерял за долгие годы сидячей работы. Его лицо служило красноречивым свидетельством напряженного труда — мешки под хмурыми глазами, тяжелый обвисший подбородок. Однако улыбка у него была искренней, а рукопожатие — крепким. И то и другое, как считал Квин, присуще людям, которые, невзирая на трудности, любят свое дело.

— Агент Беннет, — обратился к нему Джонсон, — не скажу, что мне не привыкать иметь дело с сотрудниками ФБР. Но когда-то ведь надо начинать. И сегодня, кажется, мне только этим и приходится заниматься.

Шеф полиции указал на стул напротив стола, и Квин сел.

Интересно, что Джонсон своей последней фразой имел в виду?

Однако Квин счел за лучшее промолчать.

— Чем могу быть полезен? — откинувшись на спинку стула, осведомился начальник полиции.

— Честно говоря, я вовсе не уверен, что вы чем-то можете мне помочь, — начал Квин. — Меня привели сюда не официальные обязанности сотрудника ФБР.

В глазах Джонсона сверкнуло любопытство:

— Тогда что?

— Меня интересует пожар, который случился позавчера.

— Пожар в доме Фарнхэма, — произнес Джонсон таким тоном, как будто давно ждал этого разговора.

— Верно, — подтвердил Квин. — Меня интересует погибший. Роберт Таггерт.

То, что Квину известно имя жертвы, несколько удивило шефа полиции.

— А почему? — выдержав некоторую паузу, осведомился он.

— Полагаю, он доводился родственником одному спецагенту из округа Колумбия.[4] Тому, что стоит на служебной лестнице несколько выше меня. Поскольку я пребывал в ваших краях по другому делу, то меня попросили заскочить к вам и разузнать подробности происшествия. Уверяю вас, это скорее ради того, чтобы кого-то успокоить, чем по какой-то другой причине. Не сомневаюсь, что у вас уже все схвачено.

Шеф полиции ответил не сразу.

— Выходит, по этому самому поводу приходил сегодня утром и тот парень?

Теперь уже удивился Квин:

— Боюсь, не понимаю, о ком идет речь.

Шеф полиции выдвинул средний ящик стола и достал из него визитную карточку.

— Натан С. Дрисколл, — вслух прочел он. — Бюро по контролю за алкоголем, табаком и огнестрельным оружием.[5]

— Не позволите ли взглянуть? — попросил Квин.

Пожав плечами, Джонсон протянул ему карточку.

— С сотрудниками этой конторы мне тоже впервые приходится иметь дело, — заметил он.

Визитка была напечатана на высококачественной бумаге, специально выпускаемой для правительственных документов, в углу красовался логотип бюро.

— Я с ним не знаком, — сказал Квин. — Впрочем, не исключено, что он приходил по тому же вопросу, что и я. Если мой приятель из округа Колумбия что-то затевает, то, как правило, поднимает на ноги все возможные инстанции.

Квин вернул карточку и поинтересовался:

— Когда он был у вас?

— Не более получаса назад.

Прежде чем перейти собственно к делу, Квин улыбнулся, но улыбка его выглядела несколько натянутой.

— Мне очень жаль, что приходится вновь терзать вас теми же вопросами. И все же надеюсь, вы не откажетесь уделить мне несколько минут?

вернуться

3

Тони Беннет, Фрэнк Синатра — американские певцы. (Прим. ред.)

вернуться

4

Федеральный округ Колумбия — город Вашингтон, столица США. Имеет особый статус. (Прим. ред)

вернуться

5

Организация, входящая в состав Министерства финансов США, федеральное агентство. (Прим. ред.)

2
{"b":"178670","o":1}