Литмир - Электронная Библиотека

— Судя по тому, как развиваются события, у вас нет особого выбора, —нагло парировал Джек.

Мелисса продолжала приближаться к нему.

— Пожалуйста, Джек, отпусти моего сына и возьми меня, — умоляла она.

— Мамочка! — плакал Джеми, протягивая к ней ручонки.

— Мелисса! — закричал Слэйдер. Мелисса продолжала идти.

— Слэйдер, ты не можешь сделать этот выбор за меня.

— Это точно, — согласился Джек. — Послушай умную женщину. Это ее выбор, а не твой. Я возьму или ее, или ребенка. А я предпочитаю ее. От этого щенка одни неприятности. Как только он приходит в себя, то требует есть или пить.

— Ты... — начал было Слэйдер, но решил не продолжать, боясь, что, если он разозлит Джека, Лиссе будет хуже. Похоже было, что Джек совершенно не владеет собой и готов в любую минуту взорваться, как динамитная шашка. Невозможно было угадать, что послужит детонатором. Лучше не испытывать судьбу.

— Ну. Я жду, — сказал Джек, толкая Джеми в шею ружьем, отчего тот опять заплакал.

Мелисса вздохнула и начала подниматься по ступенькам крыльца.

— Подожди, — сказал Слэйдер, поднимая вверх руки. — Дай нам слово, что ты не сделаешь ей ничего плохого.

Джек гнусно засмеялся.

— Сделать плохое? Ну что ты? Я очень люблю женщин.

— Что-то мне с трудом верится, — сказал Пресс наугад. — Значит, ты так сильно любил Цисси, что убил ее?

— Это произошло случайно... Ей нравилось, когда ее связывали. Она сама этого хотела. Просто я немного перестарался.

Джонни так и замер.

Но тут Джек сообразил, что они тянут время.

— А ну, быстрей! — рявкнул он, обращаясь к Мелиссе.

Мелисса подошла к Джеку, и Джеми потянулся к ней.

— Мамочка...

Слэйдер сделал инстинктивный жест, как бы пытаясь защитить их.

— И не пытайся, — сказал Джек, приподнимая стволом ружья подбородок Джеми.

Слэйдер замер.

Джек грубо схватил Мелиссу, как только она протянула руки к ребенку.

— Избавься от щенка, — велел ей Джек. Он ткнул ружьем Мелиссе в бок.

Она вытерла мальчику слезы:

— Джеми, послушай маму. Я хочу, чтоб ты пошел к маминому другу Слэйдеру. Пока я не вернусь, он о тебе позаботится, хорошо?

— А куда ты уходишь? Я не хочу, чтобы ты уходила, — заплакал Джеми, и глазенки его расширились от ужаса.

— Не волнуйся, малыш. Я вернусь. А теперь поцелуй мамочку и иди к Слэйдеру. И веди себя хорошо, ладно?

Джеми поцеловал ее и неохотно кивнул. Она отпустила его.

— А теперь иди. Иди к Слэйдеру. Ради мамочки.

У Слэйдера от жалости разрывалось сердце, когда он видел, как неуверенной походкой мальчик направляется к нему.

— Ты здесь особенно не приказывай, — сказал Джек и для большей убедительности резко дернул назад ее руку, так что у нее от боли навернулись слезы. — Тебе это понятно? А теперь я и Алиса из Страны Чудес пройдем через зеркало и исчезнем. Эй, Слэйдер, оставь ребенка и подгони сюда машину Джонни. И не изображай из себя героя, если не хочешь, чтобы расплачиваться пришлось ей.

Слэйдер передал Джеми Прессу и залез в полицейскую машину. Подавая ее назад, он увидел, как под лучом солнца блеснуло дуло револьвера, засунутое между сиденьями. Значит, Джонни выбросил из машины не все оружие. Так, значит, роли переменились.

— Оставайся на месте, Слэйдер. Кинь подальше ключи от машины, — сказал Джек, ведя Мелиссу к своему грузовику.

Слэйдер выполнил его приказание. Рука его была опущена между сиденьями и держала револьвер.

Окинув всех подозрительным взглядом, Джек открыл дверцу грузовика и втолкнул в машину Мелиссу.

Как только Мелисса оказалась внутри, Слэйдер решился. Резким движением распахнув дверцу машины, он пригнулся за ней и выстрелил в Джека, попав ему в грудь.

— Ах ты, сукин... — завопил Джек, поднимая ружье.

Слыша крики Мелиссы и громкий плач Джеми, Слэйдер, согнувшись в три погибели, побежал к Джеку, не переставая стрелять.

— Не-е-ет! — закричала Мелисса, видя, как Джек целится в Слэйдера. Однако пуля прошла в нескольких сантиметрах от него.

Слэйдер бросился на землю и, перевернувшись, выпустил последнюю пулю Джеку в голову. Она попала ему между глаз. Он обмяк и свалился.

Джонни, находившийся ближе всех к окровавленному телу Джека, бросился к нему и отбросил ногой ружье, затем подтвердил то, что уже и так было ясно:

— Готов, — объявил он.

Слэйдер поднялся и помог перепуганной Мелиссе выйти из грузовика, а Пресс поднес к ней рыдающего Джеми. Через секунду на дорожке, ведущей к ферме, показался Бью.

Джонни поднял ружье, затем пошел поднимать оружие, выброшенное им из полицейской машины по приказу Джека.

Вой сирены на шерифской машине дал Бью понять, что он оказался в ловушке.

— О Господи, что здесь произошло? — спросил шериф, видя лежащее в луже крови тело Джека Диллона.

— Спросите Бью, — сказал Слэйдер. — Это они с Джеком придумали, как похитить ребенка.

— Я этого не делал! — закричал Бью, когда шериф направился к телу Джека.

— Кого похитили? — спросил шериф. Джонни выступил вперед.

— Выяснилось, что Джек похитил Джеми, Мелисса получила записку, в которой требовали выкуп за него.

— Почему мне ничего не сообщили?

— В записке говорилось, что Джеми убьют, если я сообщу в полицию, шериф, — сказала Мелисса, крепко прижимая к себе Джеми.

— Ты заплатила выкуп?

— Нет. Но я могу поспорить, что в этом деле замешан Бью, — сказал Слэйдер. — И разумеется, он ничего не собирался платить. Он только хотел расплатиться с Джеком за помощь. Джек держал у себя Джеми и накачал его какой-то дрянью, чтобы он не мог его узнать. Потом Бью собирался привезти Джеми домой, а денежки, разумеется, оставить себе. Очень неплохо придумано, как вы считаете, шериф?

— Это все ложь. Я не знал, что Джек похитил Джеми. Я точно так же ничего не знал, как и ты с Мелиссой, — сказал Бью. — Я просто заехал навестить друга.

Шериф подошел к его грузовику. На пассажирском сиденье он заметил чемоданчик и потребовал, чтобы Бью открыл его.

Бью неохотно отпер его. Чемодан был полон денег.

— Дай его сюда, — потребовал шериф.

— Но это мои деньги, — решительно возразил Бью, не двигаясь с места.

— Забавно, — сказал Слэйдер. — Насколько я понимаю, ты получил эти деньги, продав ферму. Но половина фермы принадлежит мне.

— Похоже, он ограбил банк, — сказал Джонни, слегка присвистнув, видя такое количество денег.

— Ну конечно же он хотел оставить все себе! Разве не так, Бью? В этом-то и была суть похищения... избавиться от фермы и от меня тоже. А самому смыться с деньгами, вырученными за мою часть фермы и с моей женщиной.

— Она не твоя женщина! — закричал Бью.

— Ладно, ребята. Решите свои гормональные проблемы чуть позже. А сейчас я забираю деньги с собой. Похоже, что сейчас у меня еще нет оснований задерживать тебя, Бью. Пока все это одни предположения. Однако пусть тебе не приходит в голову навестить свою мамочку, пока я здесь со всем не разберусь. Ты меня понял, сынок?

Бью неохотно кивнул.

— Джонни, положи-ка этот чемодан с деньгами в полицейскую машину, а тело Джека надо отвезти в морг.

Слэйдер подождал, пока машина выехала на шоссе, затем повернулся к Бью, буквально пронзая его свирепым взглядом.

— Ладно, Мелисса, поехали домой, — сказал Бью, утверждая свое право.

— Никуда она с тобой не поедем, — тихо сказал Слэйдер.

— А ну-ка, ну-ка, — вызывающе произнес Бью. — Похоже, что ты собираешься и это дело взвалить на меня. Как тогда, когда ты хотел всех убедить, что это я подбил тебя на то пари! — Он все еще хорохорился. Он не мог поверить, что ему таки не удастся одержать верх на Слэйдером, если он будет долго и упорно делать ему гадости.

— Она с тобой не поедет, Бью.

— Если она хочет получить своего Джеми, то поедет.

Слэйдер не ответил. Вместо этого он стал стягивать свои ковбойские сапоги: сначала один, затем другой, они упали на землю с угрожающим стуком.

44
{"b":"177524","o":1}