Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Совсем не нужно, чтобы они находились здесь и слушали то, о чем мы будем говорить, — объяснила она Марциане и, повернувшись к зеркалу, сняла бархатную шляпку. На плечи гостьи тут же обрушился водопад роскошных, ослепительно рыжих волос, и Марциана не сумела сдержать своего восхищения:

— Какие у вас чудные волосы!

— Самое забавное, что ни у одного нашего родственника нет такой сомнительной роскоши, — с многозначительным видом улыбнулась Бригитта.

— Простите… Я не совсем понимаю вас…

— Я хочу посвятить вас в некоторые наши семейные тайны, моя дорогая сестра. Если мой брат выбрал в жены именно вас, следовательно, он знал, что делает, — графиня подошла вплотную к Марциане и, прищурившись, заглянула ей в глаза. — Но… я хочу вас предостеречь от ошибок. Мужчины рода Мансфельд очень властны и самолюбивы, а, кроме того, вовсе не отличаются верностью и порядочностью. Боюсь, что Генрих не станет исключением. Не думайте, что я хочу вас напугать, вовсе нет. Я просто не хочу, чтобы вы стали такой же несчастной женщиной, как все предыдущие герцогини Мансфельд. Смерть Вольдемара и его жены вынуждает меня вести с вами этот разговор. Хотя… кто может знать, что ждет вас в будущем? Расскажу лучше о себе. Так вот… это, кстати, касается именно цвета моих волос. У меня есть сильное подозрение в отношении моего происхождения. Мне кажется, что у моей матушки было любовное увлечение после того, как она родила Вольдемара. Возможно, она так хотела отплатить своему мужу за его… неблагоразумное поведение. И я совсем не виню ее за это, ведь в округе полно незаконнорожденных отпрысков моего официального отца, а также деда и прадеда… В любом случае, это был отважный поступок со стороны моей матушки. Если бы все раскрылось, она могла поплатиться жизнью. Вы, наверное, уже сами убедились, что сердить мужчин этого рода крайне опасно.

— Вы очень откровенны со мной, Бригитта, — смущенная Марциана не знала, как реагировать на рассказ новой родственницы. — Спасибо за доверие, и обещаю сохранить вашу тайну.

— Вот и прекрасно. Надеюсь, вы будете умницей и сумеете укротить нового правителя Мансфельдвельде. А теперь я хотела бы привести себя в порядок. Да и довольно обо мне. Как я понимаю, вы умираете от нетерпения задать вопрос о малышке Анне?

Без всякого стеснения Бригитта стала умываться, а попутно принялась рассказывать Марциане о племяннице:

— Уверяю вас, Анна — вполне нормальный ребенок. Она не отстает в своем развитии, и раньше была ужасно разговорчивой. Гертруда обожала дочь, что неудивительно, ведь Анхен раньше была очаровательной маленькой болтушкой.

— Тогда почему же она перестала говорить?

— Понятия не имею, потому что малышка не произнесла ни слова со дня смерти матери, — Бригитта замолчала, а затем осторожно поинтересовалась: — Что вам известно о смерти Гертруды?

— Многие считают, что она покончила с собой. Графиня Каролина рассказала мне, что местный пастор с трудом согласился признать ее смерть несчастным случаем.

— Каролина снова здесь? — обрадовано воскликнула графиня. — Как жаль, что я пообещала мужу сразу же вернуться домой… Я обожаю Каро! Передайте ей, что я ужасно сожалела о том, что мы не смогли с ней встретиться.

— С радостью передам ей это, но вы не договорили о матери Анны. Это был несчастный случай?

— Ничего подобного, — уверенно заявила Бригитта. — Конечно, я не знаю, что произошло на самом деле, потому что меня здесь не было, но… мне кажется, что Анне кое-что известно об этой истории. Я не понимаю, почему она молчит. Она всегда была жизнерадостным ребенком, и ее странное поведение очень настораживает.

— Как мне лучше вести себя с нею, Бригитта?

— Я обращалась с нею точно так же, как и со своими детьми. Она — нежное маленькое создание, и все мои домашние обожали ее. Вы сами могли заметить, что даже наш спесивый Людвиг пытается оберегать ее.

— Я предложила Генриху, чтобы он пригласил для девочки гувернантку, но теперь вижу, что это не совсем то, что ей нужно.

— Вы не правы. Хорошая гувернантка, возможно, сможет ей помочь. Если хотите, я попробую найти в Магдебурге подходящую учительницу.

— Я буду вам очень благодарна за вашу помощь, Бригитта.

— Вот и договорились. Надеюсь, вы уже поняли, что со мной можно быть совершенно откровенной. — Графиня встряхнула колокольчик для вызова горничной. — А теперь мне необходимо переодеться. Мой братец очень не любит ждать и может устроить скандал, если я сейчас не поспешу к нему для какого-то важного разговора.

Марциана не видела гостью до самого ужина, который прошел на этот раз мирно и спокойно. Анна вела себя за столом очень мило и пристойно, хотя была по-прежнему молчалива. Когда ужин закончился, Людвиг вызвался проводить сестренку в ее комнаты. Все остальные провели вечер, играя в покер, а затем рано отправились спать.

ГЛАВА 18

На следующее утро после завтрака вся семья вышла проводить графиню фон Левенбах к экипажу. Она обняла всех по очереди и на минуту отвела в сторону Марциану:

— Я была рада с вами познакомиться, моя дорогая. Никогда не думала, что Генрих проявит такой здравый смысл в выборе жены. Вы совсем не похожи на тех женщин, за которыми он всегда волочился. И я этому очень рада. Но хочу еще раз повторить: будьте осторожны, — добавила она, бросив взгляд на брата. — Мужчины рода Мансфельд имеют властный характер, и хотя ваш муж не такой вспыльчивый и высокомерный, как покойный Вольдемар, все же не позволяйте ему одерживать над собой верх. Будьте немного… дипломатичнее и гибче. Научитесь не уступать ему.

— Учишь неповиновению мою жену, Бригитта? — спросил Грифенталь, подходя к ним. — Не очень благоразумно с твоей стороны. А с ее стороны было бы неблагоразумно следовать твоему совету. Хорошая жена должна подчиняться мужу.

— Я передам твое пожелание своему мужу, — улыбнулась графиня и нежно поцеловала его в щеку, шепнув на прощанье: — Ты нашел себе прекрасную жену, Генрих. Пожалуйста, не старайся ее переделать. Хорошо, дорогой?

Грифенталь помог сестре усеется в карету, и вскоре экипаж гостьи скрылся за поворотом дороги. Заметив, что Людвиг с Анной направляются к дому, Марциана поспешила догнать их.

— Анхен, не хочешь ли пойти со мной, дорогая? В моей комнате тебя ждет маленький подарок.

Анна внимательно взглянула на тетушку своими не по-детски серьезными глазами и послушно кивнула. А Марциана, заметив, что барон идет вслед за ними, громко спросила у мальчика:

— Людвиг, помнится, ты обещал подобрать для меня лошадь и покататься со мной.

— Да, конечно, помню, — удивленно взглянул на нее мальчик. — Но дядя Генрих…

— С вами может поехать Хьюго, моя милая, — вмешался в разговор Грифенталь. — Также можете взять с собой одного из конюхов.

— Это будет совсем не то, — разочарованно заметила Марциана. — Я хотела бы отправиться на прогулку с Людвигом, ему полезен свежий воздух. Да и Анне тоже будет интересно проехаться верхом. Я посажу ее впереди себя, и мы будем очень осторожны.

Дети, затаив дыхание, смотрели на них. В их глазах читалась мольба, и Генрих уступил:

— Ну, хорошо, но ты, Людвиг, должен выполнить задание, которое я тебе дал.

— Я смогу быть готовой не раньше часа, — весело защебетала баронесса, радуясь тому, что сумела настоять на своем. — За это время Людвиг, конечно же, сможет выполнить урок.

На лице мальчика отразилась целая палитра эмоций — и удовольствие, и протест, и легкое негодование, но разум все же взял верх, и Людвиг согласно кивнул головой:

— Я только схожу на конюшню и отдам распоряжение оседлать лошадей.

— Вот и отлично, а мы с Анной пойдем в мою комнату, где ее ждет подарок.

В спальне их ожидала Ванда. Взглянув на нее, Марциана удивилась тому, что глаза у горничной были заплаканные.

— В чем дело? — потребовала Марциана ответа у служанки, на миг забыв о племяннице. — Что произошло?

— Ничего, госпожа баронесса. Вам что-нибудь угодно?

17
{"b":"177431","o":1}