Литмир - Электронная Библиотека

Едва удержав вздох облегчения, Джиллиан постаралась забыть о его прикосновениях и прошла в глубь комнаты, заставляя себя сконцентрироваться на деталях. Ей пришлось призвать на помощь всю силу воли, чтобы совладать с ужасом от того, что она видела.

Несмотря на бойню вокруг, Джиллиан не обнаружила следов борьбы. Мебель стояла на местах, бумаги лежали на столе, но кровь была повсюду. Этого нельзя было добиться, только перерезав Стюарту горло.

Она осмотрела ближайшую стену и похолодела от нехорошего предчувствия. Похоже, убийца просто обмакивал пальцы в кровь жертвы и размазывал ее по штукатурке, словно расшалившийся ребенок. Жуткое сравнение...

Но особое внимание Джиллиан привлекло зеркало в позолоченной раме, висевшее напротив стола. На нем кровавыми буквами было выведено послание, о котором упоминал вчера Толливер: «Ты заплатишь».

Джиллиан опять почувствовала, как желудок сжался, и положила руку на живот, пытаясь справиться с тошнотой.

– И люди с Боу-стрит думают, что это сделал Форбс? – недоверчиво спросила она.

– Они ошибаются, – спокойно ответил Монро. Он все еще находился у двери. Его ноги были широко расставлены, а руки скрещены на груди.

– Это вообще не мог сделать человек, – соглашаясь, пробормотал Толливер.

Джиллиан могла поклясться, что сыщик перекрестился. Она закусила губу. Монро прав: Форбс был алкоголиком и драчуном, он вполне мог угрожать Стюарту Грейсону или даже полезть к нему с кулаками после очередной рюмки, но невозможно было представить, что он мог совершить что-либо подобное.

Убийца Грейсона был явно не в своем уме. Джиллиан поправила очки и посмотрела на Толливера:

– Где точно нашли тело?

Как она и ожидала, сыщик указал на стол:

– Грейсон сидел за ним, когда на него набросился преступник. На это указывает количество крови. Орудия убийства не нашли, но мы думаем, что это был какой-то большой нож, поскольку рана оказалась глубокой.

– Следов борьбы нет.

– Правильно. Видимо, нападение оказалось неожиданным. Вряд ли он видел убийцу.

Джиллиан задумчиво нахмурилась. У сидящего за столом окно находилось бы сзади, а вся комната и дверь – перед глазами. Никто не мог проскользнуть мимо Грейсона незамеченным.

– Вы сказали, что мистер Грейсон часто задерживался на работе. Об этом многие знали?

– Да, – ответил Коннор, глядя на нее холодным взглядом. – У Стюарта не было жены и детей, его никто не ждал дома. Довольно часто он ночевал в кабинете.

А Толливер добавил:

– У всех работников есть солидное алиби. Точно известно, где они находились в момент убийства. Обычно мистер Грейсон запирал входную дверь в конце дня. В ту роковую ночь последним его видел мистер Лоуэлл Ангер, помощник. Он ушел домой в шесть вечера, мистер Грейсон проводил его и запер за ним дверь.

– А слова мистера Ангера кто-нибудь подтвердил?

– Хозяин лавки через дорогу закрывался в то же время и видел, как тот уходил. Другой торговец, проходивший мимо около десяти часов, видел Грейсона, стоявшего у окна кабинета.

Значит, в десять вечера он еще был жив, подумала Джиллиан, рассматривая окно.

– А кто обнаружил тело на следующее утро? – На этот вопрос ей ответил Монро:

– Ангер. Мы вместе приехали сюда рано утром. Я был в своем кабинете, когда он позвал на помощь.

Джиллиан заметила, как под маской невозмутимости опять появилось выражение боли, мучившей его. До этой поры она не задумывалась о том, как тяжело ему сейчас приходится. Несмотря на его внешнюю грубоватость, было видно, что их с Грейсоном связывала прочная дружба. Если она с трудом могла смотреть вокруг себя, то что сейчас испытывал Монро?

Ее сердце защемило от жалости, но она поборола неожиданно возникшее желание перестать допрашивать его и начать утешать. Несомненно, этот мужчина пробудил в ней какое-то странное чувство, но ей нужно справиться с ним, чтобы продолжить расследование.

– Из кабинета ничего не исчезло? Замки на окнах и дверях целы?

– Нет, все осталось на своих местах. И когда я приехал, дверь конторы была закрыта. Я открыл ее своим ключом.

– Только у вас и мистера Грейсона есть ключи?

– Да, – кратко ответил Монро. Но по тому, как напрягся его подбородок, было видно, что он знал, какой вопрос последует за этим. Хотя Джиллиан ничего не знала об этом мужчине, все ее инстинкты восставали против предположения, что он был способен на такое злодейство. Но ей нужно было покончить с этим.

– Извините, мистер Монро, но мне нужно знать, где вы были в вечер убийства.

Сзади раздались звуки протеста.

– Миледи... – начал было Толливер, но Монро прервал его:

– Все в порядке. В конце концов, я больше всего выигрываю со смертью Грейсона. – Он не отрываясь смотрел на Джиллиан. – Уверяю вас, мне нечего скрывать. Я задержался на верфи, разбираясь в проблемах с поставками. Это могут подтвердить портовые рабочие. Я смог уехать только после полуночи, а оставшееся время провел с... одной знакомой дамой. Сыщики уже разговаривали с ней, и она подтвердила мои слова.

Джиллиан вспыхнула, мысленно представив, как это выглядело. Его большое мускулистое тело, обнаженное и переплетенное с женским телом, постель смята...

– Понятно. – Эта картина беспокоила ее гораздо больше, чем ей хотелось. Чтобы прийти в себя, Джиллиан еще раз обвела взглядом комнату. – Итак, раз не было взлома, разбой можно исключить. Видимо, мистер Грейсон сам пустил убийцу в здание. Значит, он его знал. – Девушка посмотрела на зеркало. – И настолько доверял, что мог повернуться к нему спиной.

– Это точно был не Форбс. Стюарт никогда бы не впустил его внутрь, не говоря уж о том, чтобы повернуться к нему спиной.

Она вздрогнула, услышав голос Монро рядом с ухом. Каким-то образом он незаметно подошел к ней сзади. Его дыхание коснулось макушки Джиллиан, и на одно безумное мгновение ею овладело непреодолимое желание шагнуть в его объятия, прижаться к нему и погрузиться в тепло и уют объятий Коннора.

С тех пор как она рассталась с Томасом, еще ни разу ей не доводилось ощущать такого сильного притяжения к мужчине.

Джиллиан сжала зубы и отодвинулась, разрушая опасную близость.

– Вы не знаете никого, кто мог бы желать мистеру Грейсону зла?

Вот так. Это прозвучало хорошо. Уверенно и по-деловому.

Монро покачал головой. Если бы она не была уверена в обратном, то решила бы, что тот догадайся о ее желании. Его серо-зеленые глаза полыхнули жаром, и он внимательно посмотрел на нее.

– Только Форбс. Стюарт был хорошим человеком. У него не было известных мне врагов.

– И вы уверены, что его убили из-за вас?

– Да. Это ясно по письмам, которые я получил.

– Я хотела бы посмотреть на них.

Он ответил не сразу. Джиллиан уже решила, что ей откажут, но, к ее удивлению, Коннор коротко кивнул:

– Конечно, они у меня дома.

Джиллиан тоже наклонила голову, а потом подошла к зеркалу, разглядывая угрожающую надпись. По сравнению с тем, что творилось в комнате, она выглядела аккуратно, четко. Красные буквы были выведены с особой тщательностью.

Она нагнулась, чтобы посмотреть на слова под другим углом. Вдруг ее внимание привлек белый клочок, видневшийся из-за верхнего края рамы.

«Бога ради, что это?»

Ее сердце замерло. Это могла быть какая-нибудь мелочь, спрятанная не убийцей, а Грейсоном, но, с другой стороны...

Хоть вокруг и творился беспорядок, Джиллиан верила, что каждый шаг, сделанный преступником, был обдуманным. Надпись должна была привлечь внимание к зеркалу. Может, она также должна была привлечь внимание к чему-то еще?

Встав на цыпочки, девушка осторожно просунула руку между стеной и рамой, нащупав нечто похожее на кусок материи. Еле дыша, она вытащила его наружу.

Это оказался женский платок, отороченный кружевом. Расправив его, Джиллиан увидела на белом полотне засохшие пятна крови, а в верхнем углу изящно вышитые инициалы П. Р.

– Господи, это же платок Пег! – воскликнул Монро. Ему опять удалось подойти к ней сзади незамеченным.

13
{"b":"17701","o":1}