Литмир - Электронная Библиотека

Сидер Амент притаился в тени деревьев, глядя на огни в окнах домов, — ночь уже опустилась на Гленск-Вуд. Ему понадобилось два дня, чтобы вернуться сюда из большого мира, из развалин, куда его притащил на себе Деладион Инч, чтобы он мог залечить свои раны. Теперь ему казалось, что он отсутствовал целую вечность, а не каких-то несколько дней. Сидер выздоровел очень быстро, чем несказанно удивил Инча, и тот попытался выпытать, в чем тут секрет. Но, хотя они замечательно ладили друг с другом, Серый Страж все-таки предпочел не распространяться об удивительных свойствах посоха. Скорее всего, он поступил так в силу привычки, это была обычная мера предосторожности, к которой он прибегнул бы при любых обстоятельствах. Инч пришелся ему по душе, Сидер доверял ему, но сила и возможности посоха — не тот секрет, которым можно поделиться с малознакомым человеком.

Когда он наконец расстался со своим новым другом, уже вполне здоровый и полный сил, они уговорились как-нибудь встретиться вновь. При расставании здоровяк вручил ему маленький металлический предмет с одной-единственной кнопкой. «Это — сигнализатор местонахождения», — пояснил он Сидеру. Если нажать на кнопку, загорится красный огонек, и он приведет Инча прямо к Сидеру, где бы тот ни находился. Если он попадет в беду или ему понадобится помощь, если он просто захочет найти Инча, устройство подскажет тому, где он находится. Предмет был таким маленьким, что легко поместился в кармашек, пришитый к поясу с изнанки. «В конце концов, чем черт не шутит — вдруг да пригодится?» — подумал Сидер.

По правде говоря, он подозревал, что ему обязательно понадобится увидеться с Инчем, вот только когда и где состоится эта встреча, он не знал. При том образе жизни, который вели они оба, планировать такие вещи было бессмысленно. Поэтому Серый Страж, ни о чем не договорившись с Инчем, вернулся в долину, покинув мир, который никто из тех, кого он защищал, не надеялся когда-либо увидеть. Он вернулся, потому что у него здесь было много дел.

Но сначала он сделает кое-что, чего не делал уже двадцать лет. Он поговорит с ней.

Он долго стоял в тени, наблюдая за домами, из которых более всего его интересовал ее дом. Он выбрал такое место, где его никто не мог заметить, зато он сам видел в окно, что она сидит в комнате и что-то шьет. Она всегда была умницей, могла позаботиться о себе, не прибегая к чьей-либо помощи, и он полагал, что такой она и оставалась. Но теперь ей приходилось заботиться еще и о муже, о котором он не знал почти ничего. Да и не стремился узнать. Было очень трудно отказаться от того, что дороже тебе всего на свете. И еще труднее было смириться тем, что отныне оно принадлежит другому. Но таков был его выбор, и в его душе уже не было места сомнениям и терзаниям.

Выждав достаточно времени, чтобы убедиться, что она и в самом деле одна, что ее мужа или нет дома, или он спит, Серый Страж вышел из тени и подошел к двери. Он задержался на крыльце, спросив себя, правильно ли поступает, но все же решился и негромко постучал.

Секунды убегали одна за другой.

И вот дверь открылась и перед ним появилась она.

— Айслинн, — шепотом произнес он ее имя.

Ошеломленная, она попятилась и растерянно заморгала.

Ему даже показалось, что она вот-вот лишится чувств. Но минутная слабость миновала, она по-прежнему стояла перед ним, во все глаза глядя на него.

— Сидер, — прошептала она в ответ.

Несколько секунд оба молчали. Как давно они виделись в последний раз! Вероятно, она испытывала те же чувства, что и он. Они просто молча смотрели друг на друга, и этого было достаточно обоим. Она была все такой же красивой, и лицо ее по-прежнему выражало решительность и упрямство, проглядывавшие сквозь удивление. А когда она взяла его за руку и завела в дом, ему показалось, что они никогда не расставались.

Он заметил, как она посмотрела на черный посох, который он неизменно носил с собой, уловил тень недовольства, на миг затмившую ее прекрасные черты, а потом она заглянула ему в глаза.

— Что тебе нужно, Сидер? — Она закрыла за ним дверь. — Почему ты здесь?

— Чтобы поговорить с тобой. — Он не сводил с нее глаз. — Это не займет много времени. А потом я уйду.

Она заколебалась, словно оценивая, какие последствия может иметь подобный поступок, но потом кивнула.

— Подожди здесь.

Айслинн все еще держала в руках шитье, и потому ей пришлось пересечь комнату, чтобы положить его на стул, на котором она до этого сидела. Потом она подошла к вешалке, на которой висели несколько накидок, взяла одну и набросила ее себе на плечи, после чего вернулась к Сидеру.

— Не здесь. Пог скоро вернется домой, и я не хочу объясняться с ним из-за тебя.

Они вышли во двор, и она повела его по узкой улочке, которая выходила в небольшую рощицу, вдоль и поперек исчерченную тропинками. Они шагали молча, она — впереди, он — за ней, а вокруг раскинула крылья темная и тихая ночь. Они углубились в рощу, следуя причудливым изгибам тропинки, и вскоре подошли к импровизированной скамье, роль которой играл распиленный вдоль ствол дерева, укрепленный на двух пнях.

Они сели рядом, не касаясь друг друга, но достаточно близко, чтобы в темноте было видно лицо собеседника.

— Ты пришел из-за дыры в защитном барьере, не так ли? — спросила она.

Как всегда, Айслинн сразу перешла к сути дела. Все такая же целеустремленная и прямолинейная. Он улыбнулся, с радостью узнавая в ней черты той девушки, которую знал когда-то.

— Так оно и есть. Но как ты догадалась?

— У нас есть общие друзья. Пантерра Ку и Пру Лисс рассказали мне о стычке с тварями из внешнего мира и о твоих подозрениях о разрушении защитной стены. Значит, это правда?

Он кивнул.

— Я только что вернулся из ущелья, расположенного за проходом Деклан-Рич. Стена рухнула, и это случилось не вчера. Те твари сумели пробраться в долину. Я выследил их на высокогорье, убил одну, а потом пошел за второй, которой удалось улизнуть. Но там помимо таких, как она, полно других созданий. Монстры, мутанты — существа, которых мы никогда не видели. Кстати, во внешнем мире живут и Люди. А кроме них еще и Ящерицы, Пауки и даже Эльфы. Хотя их там осталось немного — почти все они погибли в те времена, когда наши предки только-только пришли в долину. Но их там достаточно для того, чтобы рано или поздно они отыскали дорогу сюда, Айслинн. Мы не сможем удержать их. Но и здесь, в долине, теперь тоже небезопасно.

Она покачала головой, как ему показалось, с неодобрением.

— Так и предполагали Пан и Пру. Но то, что ты попросил их передать Совету свое послание, — поступок глупый и безответственный. Это было ошибкой. То, что они сообщили на Совете, сделало их врагами секты. И теперь Скил Эйл и его приспешники охотятся на них. — Она вдруг разозлилась. — Ты что, совсем спятил, Сидер? Или ты ожидал, что их встретят с распростертыми объятиями, услышав от них подобную ересь?

Он опешил.

— Я сделал то, что считал правильным. Гленск-Вуд расположен к проходу ближе других поселений. Людей следовало предупредить. Я бы сделал это сам, если бы не считал более важным выследить и убить вторую тварь, чтобы та не привела в долину себе подобных.

— Как благородно с твоей стороны! Но из-за твоей неосмотрительности эти молодые люди едва не погибли! После того как Совет не поверил в их историю, Скил Эйл подослал наемного убийцу, чтобы они больше никому и ничего не смогли рассказать. Они едва остались целы. Если бы я не пошла тогда на Совет…

— Ты была там? — перебил ее он, моментально сообразив, что это означает.

— Я была там, да! — резко бросила она. — От наемного убийцы удалось избавиться, потом я отправила ребят к Эльфам, где они будут в безопасности. У них есть друзья в Арборлоне, и они собираются передать им твое послание. Быть может, на этот раз им повезет больше. Будем надеяться, что Большой Совет Эльфов поверит им, в отличие от нашего Совета. Но если Эльфы тоже сочтут их рассказ ересью, как и жители Гленск-Вуда, то я не смогу снова спасти их. — Она помолчала. — Скажи мне только одно: ты сделаешь это вместо меня?

44
{"b":"173800","o":1}