Литмир - Электронная Библиотека

— Как ты узнала?

— Мухоморы, — сказала Фэйт. — Я заметила их в лесу, но из-за своего тщеславия решила, что никто кроме меня не ведает об их свойствах. Эми молила нас помочь ей защитить Тристана, а я не слушала. Но если бы я не явилась сюда с ней и не обустроила для тебя оранжерею, Тристан был бы уже мертв.

— Шшш, — Уильям прижал ее к себе, давая возможность поплакаться ему в жилетку. — Все произошло, как надо. Теперь его судьба — жить.

— Да, — выдохнула Фэйт в надежное плечо. — Может, судьба Тристана вернулась к вышнему предназначению, — она слабо улыбнулась вопросительному взгляду Уильяма.

— Как бы то ни было, племянник теперь в безопасности, — позади из оранжереи доносились тихие голоса Эми и Тристана. — Не провести ли нам эту ночь в большом доме? — неожиданно предложил Уильям.

— Да, — кивнула Фэйт. — Думаю, нам так и следует поступить. Дадим им время побыть наедине. Я попрошу, чтобы им отправили хороший ужин. Эми необходимо плотно поесть.

Уильям рассмеялся.

— Ты готова накормить весь мир. Скажи-ка, в твоем времени все еще существует нищета?

— Понятия не имею, что ты имеешь в виду под «моим временем», — солгала она со всей искренностью, на какую была способна. — Я выросла в…

— Быстро! — потребовал Уильям. — Скажи название английского графства.

— Калифорния, — выпалила Фэйт.

Они зашли в пейзажный парк, спроектированный умелым Брауном[38]. Фейт огляделась. Совсем скоро она больше никогда не увидит это место, это время и этих людей.

Она посмотрела на Уильяма. Ему еще недоставало веса, и под глазами темнели круги, но он был свежевыбрит, а белая рубашка просто сверкала.

— Ах, — улыбнулся мужчина. — Я ловил такие взгляды прежде, но не надеялся увидеть впредь.

— Прекрати болтать, — лукаво вознегодовала Фейт.

Он обнял ее и поцеловал, но затем отстранился.

— У меня может не достать сил, чтобы…

— Ничего страшного, — шепнула Фэйт. — Я люблю быть сверху.

Уильям рассмеялся, и парочка рука об руку двинулась к дому.

Глава 23

В точности как они опасались, все трое в мгновение ока очутились в комнате Мадам. Зои сразу же расплакалась.

— Этого я и боялась, — вздохнула женщина. — Так часто случается, когда происходит перенос в столь отдаленное время.

— Я никогда его больше не увижу, — всхлипывала Зои. — Он мертв. Умер сотни лет назад.

Мадам взглянула на Фэйт и Эми.

— Все прошло успешно?

Фэйт пригладила волосы, ее лицо просветлело.

— О, да! — воскликнула она. — Бесспорный, потрясающий успех. Ничто в моей жизни не сравнится с тем, что я испытала за последние недели.

— Тебе не пришлось никого бросать, — простонала Зои. Она вытянула две бумажные салфетки из коробочки со стола Мадам Зои и высморкалась.

— А вы двое уже решили, в какое время желаете вернуться?

— У меня вопрос, — встрепенулась Фэйт. — Когда мы переместились, на нас оказалась одежда той далекой эпохи. А можем ли мы вернуться во время, в котором жили, сохранив одежду, которая на нас.

— Какая разница? — убивалась Зои, по щекам струились слезы.

— Карманы, — безразлично пробормотала Эми. — Она хочет переместиться с набитыми карманами, — бывшая экономка не плакала, но осознание того, что ей больше никогда не доведется увидеть Тристана, Бет и восстановленное поместье тяготило и вгоняло в депрессию.

— Хочешь прихватить с собой деньги? — поинтересовалась Зои с нескрываемым презрением. — Не думаю что это…

— Хочу взять с собой семена, — объяснила Фэйт, извлекая из волос узенькие ленточки-мешочки. Драгоценные семена остались при ней. — Немного этих чудесных семян.

— Вот оно что, — оживилась Мадам Зоя, — семена. И чем они так замечательны?

— Этого растения в нашем времени уже не существует.

— Легендарный бальзам из Библии, — подхватила Эми, вытаскивая из своей прически такую же трубочку. Фэйт вплела необычные контейнеры в волосы подруг утром двадцать первого дня пребывания в восемнадцатом веке.

— Интересно, — протянула Мадам Зоя. — Желаете переместиться сейчас или дать вам сутки на отдых? — она посмотрела на Зои, которая плакала не переставая.

— Мне нужно время подумать, — решилась Фэйт, сжимая руку Зои.

— Хорошо, — кивнула Мадам Зоя. — Увидимся завтра в два часа.

Они вышли из дома и оказались на широкой улице. На несколько долгих минут подруги застыли, изумленно разглядывая асфальтированную дорогу, мчащиеся машины, накрашенных женщин в брюках, здания с огромными стеклянными окнами…

— Это другой мир, — выдохнула Фэйт. — Я… — Она не знала, как признаться спутницам, что хочет побыть одна. Ей необходимо подумать о том, где она была и чего достигла. А еще о том, что собирается сделать завтра. Хочет ли она переделать свою жизнь? Ей необходимо принять несколько решений самостоятельно, без советов со стороны.

— Увидимся в семь, — опомнилась Эми, повернулась и ушла от опешившей парочки.

— Она хочет посмотреть, что сообщают книги о действиях ее любовника после ее исчезновения, — догадалась Зои, высморкавшись.

— А тебе разве не хочется узнать о Расселе? — подначила Фэйт. — Пусть ты не можешь обладать им физически, зато имеешь возможность прочитать о нем.

Зои подозрительно посмотрела на женщину.

— Кстати, любопытно, куда ты исчезла на последние два дня.

— Зои, дорогая. Общеизвестно, что каждое поколение приписывает себе честь изобретения секса, и каждое ошибается. А теперь, голубушка, осуши глаза и наведи справки о своем дружке.

Дав мудрый совет, Фэйт развернулась и зашагала прочь от Эми.

* * *

Фэйт вернулась в домик около девяти часов. Она долго прогуливалась и размышляла, что же представляла собой ее прошлая жизнь и через что она прошла за последние три недели. Она частенько вспоминала, как Примроуз наставляла Эми по поводу судьбы. Неужели судьба действительно способна сойти с рельсов. Похоже, поезд Фэйт опрокинулся в болото много лет назад.

Она пыталась как-то переварить мысли и впечатления. Судя по всему, опыт, полученный в восемнадцатом веке, окажется очень полезным. Всего лишь за какие-то три недели Фэйт сделалась человеком, необходимым многим людям, и это заполнило в ней некую пустоту, о которой прежде она и не подозревала.

Зои дразнила Фэйт из-за того, что та преодолела многолетнюю депрессию, узнав, что Тай не бросал ее. Но все не так просто. Всю свою взрослую жизнь она раскаивалась, что вынужденная выбирать между двумя мужчинами сделала неправильный выбор.

Теперь же она спрашивала себя, а подходил ли ей хоть один из них. Было легко утверждать, что именно мать заставила ее выйти замуж за Эдди. И еще легче обвинять свекровь во всех неудачах и огорчениях этого брака, но какую роль сыграла сама Фэйт? Ей нравилось думать о себе, как о невинной жертве, но, похоже, это она заблуждалась.

Вернувшись в летний домик, она обрадовалась, обнаружив, что свет выключен. Она боялась встретить бодрствующих Эми и Зои с бутылкой вина и с намерением проболтать всю ночь напролет.

Фэйт нашла только коротенькую записку от Эми на столике для завтрака, в которой сообщалось, что подруги отправились спать и надеются, что не обидели ее этим решением.

* * *

— Готовы? — спросила Мадам Зоя у двух женщин на следующий день.

— Да, — твердо ответила Фэйт, накрыв ладонью капсулы с драгоценными семенами в кармане. Она подарила Мадам Зое часть своих запасов. Чудо в благодарность за чудо.

— Увидимся завтра, — улыбнулась Эми, напутствуя путешественниц. — Я приготовлю вкусный ужин, а вы расскажете о своих новых жизнях.

Все утро Фэйт и Зои рассуждали о том, что, вернувшись в прошлое, изменят свои жизни в настоящем. Эми попыталась ободрить Фэйт, предположив, что если та вернется и выйдет замуж за Тайлера, то совершенно переменит судьбу, и в настоящем ее будут ждать дети.

вернуться

38

Ланселот Браун (Lancelot Brown; 1715–1783), прозванный «умелым Брауном» (Capability Brown), — английский ландшафтный архитектор, крупнейший представитель системы английского (пейзажного) парка, которая господствовала в Европе до середины XIX века. При устройстве своих садов симметрии каменных сооружений он предпочитал «естественные» пруды, насыпи, газоны и гармонично распределённые купы деревьев.

Неутомимый труженик, самый востребованный ландшафтоустроитель Британии, упорядочивший огромные по площади территории в разных уголках Британии, Браун разрушил устаревшую систему регулярного сада, разработанную для Людовика XIV французом Ленотром.

60
{"b":"173268","o":1}